trop de personnes sont déjà mortes, trop de familles ont été détruites et trop de communautés ont été décimées. | UN | حيث توفي الكثير من الناس، ودمرت الكثير من الأسر، وقضي على العديد من المجتمعات أيضا. |
Quand il y a trop de travail à faire, une chose est vraie : | Open Subtitles | ،عندما يكون هنالك الكثير من العمل لإنجازه هناك شي وحيد صحيح |
Il y a trop de raisons pour lesquelles mes mamans ont trouvé l'amour ensemble. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسباب لأمّاي أن يجدا الحب في بعضهم البعض |
Nous sommes conscients d'être confrontés à trop de nouvelles menaces tandis que d'anciennes menaces continuent de nous hanter. | UN | ولقد اتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي تواجهنا، فضلاً عن التهديدات القديمة التي مازالت تلازمنا. |
trop de bière... On jouera la belle à mon retour. | Open Subtitles | بيرة أكثر من اللازم سنلعب ثانية عندما نعود |
Si ce n'est pas le décalage horaire, trop de café ? | Open Subtitles | يبدو انه هناك اظطراب تشرب الكثير من الكافيين ؟ |
Il serait perturbé par trop de voix, et ça s'éterniserait. | Open Subtitles | الكثير من الأصوات ستحيره وتخرجه من الحالة هذه |
BERT: je ne peux pas. J'ai trop de plis à repasser. | Open Subtitles | لا أستطيع ، الكثير من التجاعيد ، عليَّ الكيّ |
On ne peut pas avoir trop de ces conversations non plus. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخوض الكثير من هذه الأحاديث أيضا |
J'ai trop fait le tour du monde, avec trop de dingues. | Open Subtitles | كان 'حول العالم مرات كثيرة جدا الكثير من الحمقى |
Bien, il y a trop de pression dans cette maison. | Open Subtitles | حسنًا، هناك الكثير من الضغط هنا، بهذا المنزل |
Il y a trop de monde au retrait des bagages. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس في منطقة استلام الحقائب |
Il y a trop de questions auxquelles je ne peux répondre. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسئلة التي أعجز عن الغجابة عنها |
Non. J'ai déjà laissé trop de trucs en plan ici. | Open Subtitles | لا، بقي الكثير من الأمور غير المنجزة بالفعل |
Le problème, attrape-rêves, c'est que tu portes trop de turquoise. | Open Subtitles | المشكلة أيها الحالم أنك ترتدي الكثير من الزينات |
Il y a trop de trous dans son emploi du temps. | Open Subtitles | كلا، ليس ممكناً. ـ حسناً ـ الكثير من المشاكل |
J'ai vu beaucoup trop de morts sur les courts de tennis. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير من الأجساد الميتة على ملاعب التينس. |
Les vacances de poste prolongées et les perturbations importantes (autrement dit trop de changements à la fois) sont à éviter. | UN | وينبغي تجنب الإجازات المطولة وحالات التوقف المؤثرة، أي حالات إجراء العديد من التغييرات في نفس الوقت. |
Je ne veux pas dire par là que les parties consacrent trop de temps à la préparation des plaidoiries écrites et à la fourniture de la documentation. | UN | ولا أقول إن اﻷطراف تستغرق بالضرورة وقتا طويلا أكثر من اللازم في تحضير نصوص المرافعات المكتوبة وتقديم الوثائق. |
trop de matières sont disséminées à travers tout le pays. | UN | ولدينا كثير من المواد المنتشرة في أنحاء البلد. |
Il existe une trop grande fragmentation et trop de fiefs que l'on protège. | UN | وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل. |
trop de gens se sont fait acheter ou sont indifférents. | Open Subtitles | الكثير مِنْ المواطنين المستقيمينِ يسكت أَو يبقى راضى. |
Nous sommes bien conscients des difficultés inhérentes que présente la situation, mais trop de temps, d'énergie et de capital politique ont été investis dans ce processus pour le laisser échouer. | UN | ونحن ندرك الصعوبات الكامنة. ولكن قد استثمرنا وقتا وطاقة ورأس مال سياسي أكثر مما ينبغي في تلك العملية لندعها تخفق الآن. |
Dans la vie il y bien trop de questions et peu de temps pour y répondre. | Open Subtitles | كلا، ففي الحياة تقبع أسئلة كثيرة جداً وبافتقارٍ إلى الوقت اللازم للرد عليهم |
trop de personnes ont été tuées, trop ont été mutilées. | UN | لقد قُتُل وشُوه أناس بأعداد كثيرة بدرجة مفرطة. |
Ne le laisse pas t'embarquer dans trop de problèmes. Tu viens juste de rentrer. Vas-y doucement. | Open Subtitles | لا تدعه يقحمك بالكثير من المشاكل لقد عدت لتوك , فقط ترفق بنفسك |
Que tu t'approches trop de la vérité concernant Clyde Ritter | Open Subtitles | انك اقتربت كثيراً من الحقيقة بخصوص كليد ريتر |
Il y a trop de textes explicatifs dans les rapports. | UN | :: توجد أجزاء سرد كثيرة للغاية في التقارير. |
Les départements et bureaux ont passé beaucoup trop de temps à régler le problème des postes vacants et à former le personnel nouvellement affecté. | UN | فقد كان يكرس قدر مفرط من الوقت لمعالجة الوظائف الشاغرة، وكذلك لتدريب الموظفين الجدد. |
trop de monde. Je ne peux pas le faire pour l'instant. | Open Subtitles | يوجد أناسٌ كثر هناك، لا أستطيع تحمّل ذلك الآن |