"trop de" - Traduction Français en Arabe

    • الكثير من
        
    • العديد من
        
    • أكثر من اللازم
        
    • كثير من
        
    • كثيرة جدا
        
    • جدا من
        
    • الكثير مِنْ
        
    • أكثر مما ينبغي
        
    • كثيرة جداً
        
    • مفرطة
        
    • بالكثير من
        
    • كثيراً من
        
    • كثيرة للغاية
        
    • قدر مفرط من
        
    • كثر
        
    trop de personnes sont déjà mortes, trop de familles ont été détruites et trop de communautés ont été décimées. UN حيث توفي الكثير من الناس، ودمرت الكثير من الأسر، وقضي على العديد من المجتمعات أيضا.
    Quand il y a trop de travail à faire, une chose est vraie : Open Subtitles ،عندما يكون هنالك الكثير من العمل لإنجازه هناك شي وحيد صحيح
    Il y a trop de raisons pour lesquelles mes mamans ont trouvé l'amour ensemble. Open Subtitles هناك الكثير من الأسباب لأمّاي أن يجدا الحب في بعضهم البعض
    Nous sommes conscients d'être confrontés à trop de nouvelles menaces tandis que d'anciennes menaces continuent de nous hanter. UN ولقد اتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي تواجهنا، فضلاً عن التهديدات القديمة التي مازالت تلازمنا.
    trop de bière... On jouera la belle à mon retour. Open Subtitles بيرة أكثر من اللازم سنلعب ثانية عندما نعود
    Si ce n'est pas le décalage horaire, trop de café ? Open Subtitles يبدو انه هناك اظطراب تشرب الكثير من الكافيين ؟
    Il serait perturbé par trop de voix, et ça s'éterniserait. Open Subtitles الكثير من الأصوات ستحيره وتخرجه من الحالة هذه
    BERT: je ne peux pas. J'ai trop de plis à repasser. Open Subtitles لا أستطيع ، الكثير من التجاعيد ، عليَّ الكيّ
    On ne peut pas avoir trop de ces conversations non plus. Open Subtitles لا يمكننا أن نخوض الكثير من هذه الأحاديث أيضا
    J'ai trop fait le tour du monde, avec trop de dingues. Open Subtitles كان 'حول العالم مرات كثيرة جدا الكثير من الحمقى
    Bien, il y a trop de pression dans cette maison. Open Subtitles حسنًا، هناك الكثير من الضغط هنا، بهذا المنزل
    Il y a trop de monde au retrait des bagages. Open Subtitles هناك الكثير من الناس في منطقة استلام الحقائب
    Il y a trop de questions auxquelles je ne peux répondre. Open Subtitles هناك الكثير من الأسئلة التي أعجز عن الغجابة عنها
    Non. J'ai déjà laissé trop de trucs en plan ici. Open Subtitles لا، بقي الكثير من الأمور غير المنجزة بالفعل
    Le problème, attrape-rêves, c'est que tu portes trop de turquoise. Open Subtitles المشكلة أيها الحالم أنك ترتدي الكثير من الزينات
    Il y a trop de trous dans son emploi du temps. Open Subtitles كلا، ليس ممكناً. ـ حسناً ـ الكثير من المشاكل
    J'ai vu beaucoup trop de morts sur les courts de tennis. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من الأجساد الميتة على ملاعب التينس.
    Les vacances de poste prolongées et les perturbations importantes (autrement dit trop de changements à la fois) sont à éviter. UN وينبغي تجنب الإجازات المطولة وحالات التوقف المؤثرة، أي حالات إجراء العديد من التغييرات في نفس الوقت.
    Je ne veux pas dire par là que les parties consacrent trop de temps à la préparation des plaidoiries écrites et à la fourniture de la documentation. UN ولا أقول إن اﻷطراف تستغرق بالضرورة وقتا طويلا أكثر من اللازم في تحضير نصوص المرافعات المكتوبة وتقديم الوثائق.
    trop de matières sont disséminées à travers tout le pays. UN ولدينا كثير من المواد المنتشرة في أنحاء البلد.
    Il existe une trop grande fragmentation et trop de fiefs que l'on protège. UN وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل.
    trop de gens se sont fait acheter ou sont indifférents. Open Subtitles الكثير مِنْ المواطنين المستقيمينِ يسكت أَو يبقى راضى.
    Nous sommes bien conscients des difficultés inhérentes que présente la situation, mais trop de temps, d'énergie et de capital politique ont été investis dans ce processus pour le laisser échouer. UN ونحن ندرك الصعوبات الكامنة. ولكن قد استثمرنا وقتا وطاقة ورأس مال سياسي أكثر مما ينبغي في تلك العملية لندعها تخفق الآن.
    Dans la vie il y bien trop de questions et peu de temps pour y répondre. Open Subtitles كلا، ففي الحياة تقبع أسئلة كثيرة جداً وبافتقارٍ إلى الوقت اللازم للرد عليهم
    trop de personnes ont été tuées, trop ont été mutilées. UN لقد قُتُل وشُوه أناس بأعداد كثيرة بدرجة مفرطة.
    Ne le laisse pas t'embarquer dans trop de problèmes. Tu viens juste de rentrer. Vas-y doucement. Open Subtitles لا تدعه يقحمك بالكثير من المشاكل لقد عدت لتوك , فقط ترفق بنفسك
    Que tu t'approches trop de la vérité concernant Clyde Ritter Open Subtitles انك اقتربت كثيراً من الحقيقة بخصوص كليد ريتر
    Il y a trop de textes explicatifs dans les rapports. UN :: توجد أجزاء سرد كثيرة للغاية في التقارير.
    Les départements et bureaux ont passé beaucoup trop de temps à régler le problème des postes vacants et à former le personnel nouvellement affecté. UN فقد كان يكرس قدر مفرط من الوقت لمعالجة الوظائف الشاغرة، وكذلك لتدريب الموظفين الجدد.
    trop de monde. Je ne peux pas le faire pour l'instant. Open Subtitles يوجد أناسٌ كثر هناك، لا أستطيع تحمّل ذلك الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus