ويكيبيديا

    "une pièce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غرفة
        
    • مسرحية
        
    • قطعة
        
    • عملة
        
    • حجرة
        
    • غرفه
        
    • مسرحيّة
        
    • ربع دولار
        
    • تقدم مذكرة
        
    • قرش
        
    • غرفةً
        
    • لغرفة
        
    • غرفةٍ
        
    • لبنة
        
    • بنساً
        
    Si nécessaire, le passager est emmené dans une pièce à part pour un entretien. UN وإذا اقتضى الأمر فإن المسافر يؤخذ إلى غرفة حيث يجري استجوابه.
    une pièce remplie de plastique et une table à tuer, ouais. Open Subtitles نعم، بزيادة أو نقصان غرفة مغطاةٍ باللدائن وطاولة قتل
    Eh bien, c'est une pièce séparée, c'est juste un peu clos. Open Subtitles أعني، حسنا، هو غرفة منفصلة، انها مجرد قليلا المغلقة.
    Mon petit-fils y joue une pièce et je le trouve pas. Open Subtitles حفيدي في مسرحية و أنا لا يمكنني العثور عليه
    Chaque bien culturel est une pièce essentielle du patrimoine du pays d'origine. UN فكل قطعة من الممتلكــات الثقافيــة جــزء أساسي من تراث بلدها اﻷصلــي.
    Il s'approche rarement d'un téléphone public Sans pousser son doigt dans la fente Pour voir si quelqu'un a laissé une pièce là. Open Subtitles نادرًا ما يذهب لهاتف عمومي، دون أن يضع إصعبه بفتحته ليري إن كان أحدهم قد ترك عملة معدنية
    Il a une pièce à l'arrière où il le fait. Insonorisée. Open Subtitles لديه غرفة في الخلف يذبح فيها ذبائحه.غرفة عازلة للصوت
    J'ai juste dit à une pièce pleine de journalistes que j'avais une tumeur au cerveau et vous ramenez ça à vous. Open Subtitles أنا فقط قلت غرفة كاملة من الصحفيين أن لدي ورم في المخ و انت جعل هذا عنك.
    C'est une pièce agréable pour prendre un bain, et bien que la fenêtre soit grande, personne ne peut y voir. Open Subtitles انها غرفة جميلة للاستحمام فيها وعلى الرغم من أن نافذتها كبيرة، لا ينظر إليها أي أحد
    Il n'y avait rien de tel que d'entrer dans une pièce avec cette femme. Elle te manque. Je suis désolé pour ta perte. Open Subtitles لم يكن هناك شيء مثل المشي في غرفة مع تلك المرأة. أنت افتقدتها أنا آسف جدا لهذه الخسارة.
    Le coffre est une pièce où on punit les enfants. Open Subtitles الصندوق ، هو غرفة يقوموا فيها بمُعاقبة الأطفال
    voilà pourquoi il faut me mettre dans une pièce avec le député ministériel Malaisien de l'ONU. Open Subtitles و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة
    On aurai du s'enfermer dans une pièce et se souler ensemble il y a des années. Open Subtitles كان ينبغي أن نقفل على أنفسنا في غرفة ونصبح ثملين سويًا منذ سنوات
    Eh bien, je répète "Oncle Vania", une pièce de Tchekhov. Open Subtitles أنا كنت أعمل على مسرحية تشيكية العم فانيا
    Elle avait décroché le premier rôle d'une pièce rétro contestataire. Open Subtitles قامت هي بدور البطولة في مسرحية موسيقية ..
    J'ai vu une pièce où un personnage me le rappelait. Open Subtitles رأيت مسرحية ، بها شخصية . ذكرتنى بجوناثان
    C'est une pièce antique, je l'utilise uniquement pour me déplacer. Open Subtitles إنّه قطعة أثرية، سعادتكم، وأستخدمه في التنقل فقط.
    Ce que je veux dire, c'est pourquoi un morceau de verre protégerait contre une pièce magique. Open Subtitles ما أعنيه هو , لما ستقوم قطعة زجاج بحمايتك من العملة النقدية السحرية
    Nous nous efforçons d'apprendre ce que vous savez d'une pièce rare. Open Subtitles نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه عن عملة نقدية نادرة
    Nous devons plutôt nettoyer notre maison, une pièce après l'autre. UN يجب علينا، بدلا من ذلك، أن نطهر دارنا حجرة حجرة.
    Non, j'ai été plus occupé qu'un chiot dans une pièce pleine de balles en caoutchouc. Open Subtitles كلا، لقد كنت مشغولاً أكثر من جرو في غرفه مليئة بألعاب مطاطية
    Mais c'est une pièce originale. Nous ne pouvons pas changer les pères! Open Subtitles لكن هذه مسرحيّة أصلية نحن لا نستطيع تغيير الآباء
    une pièce. Mamie m'interdit la glace à cause de mon diabète. Open Subtitles ربع دولار الآن جدتك لم تتركني أأكل الأيس كريم
    Par ordonnance rendue le 29 janvier 2003, la Cour a autorisé le dépôt par la République démocratique du Congo d'une pièce additionnelle portant exclusivement sur les demandes reconventionnelles soumises par la République de l'Ouganda, et a fixé au 28 février 2003 la date d'expiration du délai pour son dépôt. UN 111 - وبأمر مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003، أذنت المحكمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقدم مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا، وحددت تاريخ 28 شباط/فبراير 2003 أجلا لإيداعها.
    Désormais, je ne verrai plus que les oeuvres que je dessinerai sur le trottoir en espérant qu'on me jette une pièce dans mon chapeau. Open Subtitles من هنا وقادم، الفن الوحيد الذي سأحصل بالقرب منه صور رسمتها على الرصيف متمني عابري السبيل سيرمي قرش في قبعتي
    J'ai trouvé une pièce bien calme en Psy pour que vous passiez votre examen. Open Subtitles وجدتُ لك غرفةً جيّدةً وهادئةً في قسم الطب النفسي لتجريَ امتحانك
    Eh bien que penses-tu d'insérer une flèche explosive dans une pièce emplie de gaz inflammable ? Open Subtitles هذا مرهون بشعورك تجاه إطلاق سهم متفجر لغرفة متعج بالغاز القابل للاشتعال.
    Quand elles m'ont enlevé le bandeau, j'étais dans une pièce bizarre avec une peinture murale. Open Subtitles عندما أبعدنا العصابة عنّي . كنت في غرفةٍ غريبة وفيها صورة زيتيّة
    Considérant les résultats de la Conférence d'examen du TNP, la réunion de haut niveau m'apparaît comme une pièce importante de ce dispositif. UN وأنا أنظر إلى نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأعتبر الاجتماع رفيع المستوى لبنة جادة في سياق هذا النمط.
    Les hommes titrés ont une fierté ridicule, même si ils n'ont même pas une pièce à leur nom. Open Subtitles الرجال ذوو الالقاب , لديهم كبرياء سخيف حتى وهم لا يأخذون بنساً على اسمائهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد