ويكيبيديا

    "versées par les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يدفعها
        
    • المقدم في
        
    • المقدمة من الجهات
        
    • المقدم من حكومات
        
    • التي تدفعها
        
    • التي قدمتها الجهات
        
    • اﻷغذية العالمي صناديق
        
    • تقدمها الأطراف
        
    Rothschild a fait observer que 80 % des allocations actuelles provenaient de taxes versées par les Palestiniens. UN وذكر روتشيلد أن ٨٠ في المائة من المبلغ الحالي يأتي من الضرائب التي يدفعها الفلسطينيون.
    Il est précisé au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe à l'Accord que les contributions des membres de l'Autorité comprennent celles versées par les membres à titre provisoire. UN وتضيف الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أن اشتراكات أعضاء السلطة تتضمن الاشتراكات التي يدفعها أي أعضاء بصفة مؤقتة.
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Contributions au titre du cofinancement provenant de gouvernements En 2009, les contributions versées par les pays de programme au titre du cofinancement ont continué de constituer une part importante du total des recettes de cofinancement (270,1 millions de dollars). UN 20 - ومن بين مبلغ 270.1 مليون دولار الذي ورد في عام 2009 ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية يشكل جزءا أساسيا من الإيرادات الكلية.
    Des incohérences ont également été relevées entre les prestations versées par les différentes organisations situées dans un même lieu d'affectation. UN وعدم الاتساق يسري أيضا على الاستحقاقات التي تدفعها مختلف الوكالات في مراكز العمل نفسها.
    Les ressources financières versées par les donateurs au programme régional de l'ONUDC en 2012 s'élèvent environ à 6 millions de dollars. UN وبلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج الإقليمي للمكتب في عام 2012 حوالي 6.0 مليون دولار.
    Le système d'assurance pension est financé par les cotisations et contributions régulières versées par les employeurs, les salariés et les travailleurs indépendants. UN وتمول نظام ضمان المعاشات التقاعدية الاشتراكات المستمرة التي يدفعها أصحاب العمل والعمال والعاملون لحسابهم الخاص.
    Une fois les installations construites, les redevances versées par les usagers couvrent généralement les frais d'exploitation. UN ومتى أُنشئت، تُغطى بصفة عامة تكلفة التشغيل من الرسوم التي يدفعها المستعملون.
    Certains ont par conséquent suggéré que les pays de destination partagent avec les pays d'origine les recettes fiscales versées par les émigrés qualifiés. UN ولذلك تُقترح إمكانية تقاسم بلدان المقصد مع بلدان المنشأ الضرائب التي يدفعها المهاجرون ذوو المهارات.
    Il peut être aussi alimenté au moyen de paiements directement effectués par les Parties ou de contributions versées par les États Membres ou les organisations internationales ou non gouvernementales. UN كما يجوز أن تأتي موارد الصندوق من المبالغ التي يدفعها اﻷطراف مباشرة أو من تبرعات الدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Estimations des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    40. Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN 40 - تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    8. Les contributions versées par les donateurs multilatéraux ont également augmenté en 2005. UN 8- وارتفعت أيضاً التبرعات المقدمة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Compte tenu du montant des contributions versées par les donateurs, le mécanisme n'a permis de distribuer que 250 000 dollars en 2011. UN ونظراً لمستوى المساهمات المقدمة من الجهات المانحة، لم يتمكن مرفق المِنح الصغيرة من تقديم سوى 000 250 دولار كمِنح في عام 2011.
    4. Se félicite des contributions versées par les donateurs à l'appui du programme de la science et de la technologie au service du développement. UN 4- ترحب بالتبرعات المقدمة من الجهات المانحة للبرنامج المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    En 2008, les contributions versées par les pays de programme au titre du cofinancement ont continué de constituer une part importante du total des recettes de cofinancement. UN 16 - في عام 2008، ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية يشكل جزءا أساسيا من مجموع إيرادات التمويل المشترك.
    Les contributions versées par les pays de programme au titre du cofinancement ont continué de constituer une part importante du total des recettes. UN 22 - ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية يُشكل جزءا أساسيا من مجموع الإيرادات.
    Cette modification a pour objet d'écarter toute mauvaise interprétation quant aux prestations versées par les organismes employeurs pour les enfants. UN تعديل القاعدة الإدارية لتجنب أي سوء فهم فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد التي تدفعها المنظمات التي ينتمي إليها الموظفون.
    Le montant total des contributions versées par les donateurs des secteurs public et privé au titre des autres ressources a augmenté de 24 % en 2010 pour s'établir à 2 milliards 717 millions de dollars contre 2 milliards 190 millions de dollars en 2009. UN 4 - وارتفع إجمالي الإيرادات للموارد الأخرى التي قدمتها الجهات المانحة من القطاعين العام والخاص في عام 2010 بنسبة 24 في المائة، حيث وصل إلى 717 2 مليون دولار مقابل 190 2 مليون دولار في عام 2009.
    Contributions versées par les gouvernements et d’autres sources aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies : vue d’ensemble, 1986-1996 UN الموارد غير اﻷساسية لبرنامج اﻷغذية العالمي صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى الوكالات المتخصصـة
    Le Fonds est alimenté par les contributions versées par les Parties conformément aux barèmes convenus. UN ويتألف الصندوق من الاشتراكات التي تقدمها الأطراف وفقاً لجدول الأنصبة المتفق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد