Ceux qui fournissent des armes recherchent une victoire qui ne peut être qu'illusoire. | UN | أما ما يفعله أولئك الذين يقدمون الأسلحة فليس إلا خلق أوهام النصر. |
Voilà une victoire éclatante aussi pour notre Organisation qui l'a combattu sans concession. | UN | وتشارك في هذا النصر اللامع منظمتنا التي حاربت الفصل العنصري دون هوادة. |
Victoria, nous sommes si proches de vraiment avoir la victoire, | Open Subtitles | فيكتوريا، نحن علي ذلك القُرب من تحقيق الفوز. |
Une autre victoire, et le tueur masqué obtiendra sa liberté. | Open Subtitles | فوز واحد آخر وسوفَ ينال القاتل المُقنع حريّته |
Les Taliban continuaient de s'en prendre essentiellement aux Afghans, mais n'étaient pas parvenus à remporter une réelle victoire militaire. | UN | وأشار إلى أن حركة طالبان لا تزال تستهدف الأفغان في المقام الأول، لكنها فشلت في تحقيق انتصار عسكري. |
Aucune des factions armées engagées dans la lutte ne semblait capable de remporter une victoire décisive et d'établir une autorité légitime. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
La victoire sur l'apartheid est sans aucun doute la victoire du peuple sud-africain. | UN | إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا. |
Seule une victoire sur les deux fronts peut garantir au monde une paix durable. | UN | ولا يمكن لغير النصر على الجبهتين أن يكفل للعالم سلما دائما. |
Nous ne recherchons pas la victoire militaire contre nos ennemis, même si notre statut juridique et moral est compatible avec un triomphe militaire absolu. | UN | إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام. |
Je voudrais en particulier faire mention de la contribution à la Grande victoire des travailleurs à l'arrière front. | UN | وأود بصفة خاصة أن أشير إلى الإسهام في تحقيق النصر الكبير الذي قدمه العمال في المؤخرة. |
Souvent, la clef de la victoire consiste à choisir la bonne pièce... à sacrifier. | Open Subtitles | غالباً .. مفتاح النصر يكمُن في ..اختيار القطعة الصحيحة للتضحية بها |
La victoire est-elle toujours aussi douce quand on ne l'a pas vraiment gagnée honnêtement ? | Open Subtitles | هل النصر حقا ً له مذاق طيب عندما لا تكتسبه بصدق ؟ |
Et vous voulez vous tirer de cette saleté de comté, et cette victoire met votre CV sur la carte, d'une côte à l'autre. | Open Subtitles | وأنتِ تريدي الخروج من هراء المقاطعة هذا وهذا الفوز سوف يضع سيرتك الذاتية على الخريطة من الساحل للساحل |
S'ils ne gagnent pas, ils resteront dans leur ligue avec 3 défaites et 0 victoire. | Open Subtitles | ان لم يحققوا الفوز اليوم فسيصبحون فريقاً لعب ثلاث مباريات دون هزيمة |
Mais je pense qu'il est frère la rivalité pour la victoire. | Open Subtitles | اعتقد انها الاخوه . ان نتنافس من اجل الفوز |
Une grande victoire pour toi qui cimente votre histoire d'amour. | Open Subtitles | فوز بطولي بواسطة القائد هذا يُعزز قصة الحب. |
Elle sait qu'en affaiblissant les FPL, elle réduit les chances d'une victoire de la gauche salvadorienne aux élections. | UN | وهم يعرفون أنهم بإضعاف قوات التحرير الشعبية يحدون من إمكانية فوز اليسار السلفادوري في الانتخابات. |
La paix et la sécurité restent incomplètes et précaires en Afghanistan malgré la victoire remportée sur Al-Qaida et les Taliban. | UN | ولا يزال السلام والأمن في أفغانستان أمرا بعيد المنال رغم الانتصار على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
Personne ne s'attend à une attaque pendant qu'ils savourent encore le goût de la victoire. | Open Subtitles | لا أحد يتوقع أي هجوم في حين أنهم لايزالون في وهج الإنتصار |
Moi aussi, il me faut une victoire pour m'installer dans ce qu'il reste du cartel. | Open Subtitles | أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل |
La victoire que je vois sur mes ennemis sera splendide ! | Open Subtitles | الأن أحس بالنصر على أعدائي كم سيكون هذا رائعا |
Je me rappelle notre victoire aux élections, quelle joie c'était. | Open Subtitles | أتذكر عندما فزنا في الانتخابات، كان نصراً ساحقاً. |
On refuse de donner nos vies alors qu'il n'y a aucun espoir de victoire. | Open Subtitles | نحن نرفض أنْ نتخلى عن حياتنا حينما لا توجد فرصة للنصر |
Le document adopté par consensus à l'issue de cette conférence a été une véritable victoire pour tous les États parties. | UN | وكانت النتيجة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء، انتصاراً لجميع الدول الأطراف. |
J'ai dit qu'il nous fallait une victoire, pas une bataille ardue. | Open Subtitles | الذي قلته اننا بحاجة للفوز وليس القيام بمعركة شاقة |
Tu es celui qui a attrapé le touchdown de la victoire au seul match que l'équipe a gagné en 2e année. | Open Subtitles | أنت الفتى الذي أمسك اللمسة الفائزة في المباراة الوحيدة الذي فاز بها فريق الكرة في السنة الثانية. |
Sauter dans une dimension infernale, c'est une victoire ? Eh bien... | Open Subtitles | اذا كنت تسمي القفز إلي بعد مليئ بالشياطين فوزاً |