Como gosto de dizer, não são as áreas do "jazz" do cérebro. | TED | واريد ان اضيف .. ان هذه المناطق ليست مناطق موسيقى الجاز |
Estes pontos vermelhos, estas áreas vermelhas, basicamente fornecem comida e sustento a mais de meio bilião de pessoas. | TED | تلك النقاط الحمرا تلك المناطق الحمراء بشكل اساسي تقدم الطعام والرزق لاكثر من نصف بليون انسان |
Vemos áreas em que também há muita quantidade de chuva. | TED | وبإمكانكم أن تروا مناطق تهطل فيها الأمطار بغزارة أيضاً. |
Há 15 ou 20 áreas corticais que são alteradas especificamente quando se aprende uma tarefa simples como esta. | TED | هناك على وجه التحديد 15 أو 20 منطقة دماغيّة تتغيّير عند تعلم مهارة بسيطة مثل هذه. |
Redirecionem a pressão da Área 8! Vigiem as áreas 6 e 7! | Open Subtitles | أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك |
Poderiam os balões comunicar entre si no céu para fazermos chegar o sinal às áreas rurais mais interiores? | TED | هل بإمكاننا جعل المناطيد تتحاور مع بعضها في السماء فنستطيع إيصال إشارتنا الى عمق المناطق الريفية؟ |
As situações em áreas remotas eram ainda mais assustadoras. | TED | وكانت الظروف في المناطق النائية أكثر صعوبة وتحديًا |
Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. | TED | اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل. |
Além do mais, também não queremos relegar à pobreza as áreas rurais. | TED | ولكن أيضا نحن لا نودّ أن نترك المناطق الريفية تواجه الفقر. |
Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. | TED | أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين. |
Mas as áreas marinhas protegidas são basicamente uma linha constante até praticamente agora — parece que está a querer subir. | TED | و لكن المناطق المحمية من المحيط مازالت خطاً مستقيماً حتى تصل لوقتنا هذا و تبدأ في الإرتفاع قليلاً. |
áreas diferentes do mundo têm definições diferentes para estas gerações. | TED | في الواقع، تُعرف مناطق مختلفة هذه الأجيال بطرق مختلفة. |
Na realidade, somos um mundo urbano, em que vivemos em áreas urbanas. | TED | في الحقيقة، نحن عالم متمدن، حيث يعيش الناس في مناطق متمدنة. |
"O terreno é em grande parte montanhoso, com áreas de selva densa. | Open Subtitles | إن التضاريس جبلية إلى حد كبير مع مناطق من الغابات الكثيفة |
Fez a limpeza dele, ajudou noutras áreas, e fez amigos. | Open Subtitles | أدىّ تنظيفه، ساعد في مناطق أخرى، وكوّن بعض الأصدقاء |
Os insetos se concentram em áreas como dentro das orelhas, onde eles podem perfurar a pele e sugar sua refeição. | Open Subtitles | إلا أن لديهم مناطق ضعف تركز الحشرات على مناطق مثل داخل الأذن حيث يمكنهم ثقب الجلد وامتصاص وجبتهم |
Depois, essa energia vai-se espalhando por todas as áreas do pensamento. | TED | ومن ثم يُلاحظ نوعٌ من توزيع الطاقة بواسطة منطقة الأفكار |
Usando o mapa da África Subsariana como exemplo, lembrem-se que a pobreza rural está concentrada nestas áreas azuis. | TED | باستخدام خريطة أريقيا كمثال، تذكر أن الفقر متمركز في تلك المنطقة الزرقاء، |
Atenção a este vídeo que vos dá uma ideia daquilo que vemos. Normalmente, fazem-nos muitas perguntas: "Como encontram fósseis em áreas como estas?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
E não se trata só dos refugiados, há muitas outras áreas. | TED | وليس فقط بما يتعلق باللاجئين، ولكن العديد من المجالات الأخرى. |
"Há enormes áreas de água aberta logo a sul da tua posição. | TED | هناك منطقة ضخمة من مساحات الماء المفتوحة بإتجاه الجنوب من موقعك. |
Algumas áreas queimadas mesmo ao lado de algumas intactas. | Open Subtitles | بعضُ الأماكن محترقة، لكنّ جوارَها غيرُ متضرّرٍ البتّة |
Estou a preparar um estudo para o governo das condições sanitárias destas áreas mais isoladas. | Open Subtitles | إعملْ للحكومةِ وأَنا أقوم بدراسة تصريف المجاري في المناطقِ البعيدةِ |
Não, não toda a cidade.. ..estas duas áreas.. | Open Subtitles | لا ليست المدينة بأكملها فقط هاتين المنطقتين |
Talvez haja menos pesticidas nas cidades do que há nas áreas rurais. | TED | احتمال وجود مبيدات حشرية أقل في المدن عنها في المساحات الريفية |
Mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. | TED | لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال. |
O seu intelecto abraçava facilmente várias áreas diferentes. | Open Subtitles | كان فكره يبدو وكأنه يجمع الكثير من المواضيع بسهوله |
Os assinalados são proibidos hoje de estarem nas áreas de segurança. | Open Subtitles | الأشخاص المؤشر عليهم سيتم منعهم من التواجد بالمناطق الأمنة اليوم |
Isso repetiu-se em todas as áreas, desde então. A conclusão é a mesma, vezes sem conta, as pessoas à nossa volta são importantes, e o ambiente é tudo. | TED | وتكررت التجربة عبر جميع نواحي الحياة منذ ذلك الوقت، وثبتت صحتها مرة تلو أخرى: أن الأشخاص حولك لهم تأثير كبير، وأن البيئة هي كل شيء؛ |