Isso não é possível na América Latina, onde a terra é detida por uma pequena elite descendente dos conquistadores. | TED | ذلك ليس ممكناً فى أمريكا اللاتينية حيث الأرض تُمتلك بواسطة مجموعة قليلة جداً من الأغنياء الأسبان القدامى. |
Este episódio levou à minha primeira hospitalização na América. | TED | أدى هذا الحادث إلى استشفائي الأول في أمريكا. |
Em 1960, ainda estudante, ganhei uma bolsa para uma viagem, para estudar a habitação na América do Norte. | TED | في 1960، حين كنت لا أزال طالبًا حصلت على منحة سفر لدراسة الإسكان في شمال أمريكا. |
Quando os portugueses chegaram à América Latina há cerca de 500 anos, encontraram esta espantosa floresta tropical. | TED | عندما وصل البرتغاليون الى امريكا اللاتينية قبل 500 عام, عثروا بوضوح على غابة استوائية رائعة. |
Vocês não podem comprar uma passagem comercial para ir ao espaço na América, não se pode fazer. Podem comprá-lo na Rússia. | TED | انتم لا تستطيعون شراء تذكرة تجارياً و الطيران إلى الفضاء في أميركا لا تستطيعون ذلك. بامكانكم شرائها في روسيا. |
Os furacões Georges e Mitch devastaram as Caraíbas e a América Central, deixando 30 000 mortos e dois milhões e meio de desalojados. | TED | الإعصاران جورج و ميتش اجتاحا جزر الكاريبي و أمريكا الوسطى، مخلفة 30 ألف حالة وفاة و 2 و نصف مليون متشرد. |
Estive com raparigas em toda a América que foram violadas num encontro, ou pelos seus melhores amigos sob o efeito de drogas. | TED | كنت مع بنات عبر كل أمريكا اللاتي تعرضن للإغتصاب أو تم إغتصابهن بواسطة أعزّ الأصدقاء عندما تم تخديرهن لليلة واحدة. |
Nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. | TED | في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية. |
A maior parte das escolas na América gasta menos de 7500 dólares por ano para ensinar uma criança. | TED | معظم المدارس في أمريكا تنفق أقل من سبعة آلاف وخمسمئة دولار سنوياً , لتعليم طفل واحد |
As pessoas que têm diabetes tipo 2 podem ser vigiadas, usando a toxina produzida por um lagarto da América do Norte. | TED | أما مرض السكري من النوع الثاني يمكن مراقبته عبر استخدام السم الذي تنتجه السحالي التي تعيش في أمريكا الشمالية. |
Dezenas de milhares de pessoas morreram devido a superbactérias resistentes a antibióticos, na América do Norte, no ano passado. | TED | أنظروا، يموت عشرات الآلاف من الأشخاص بسبب الميكروبات المقاومة للمضادات في أمريكا الشمالية فقط في العام الماضي. |
É ainda a liberdade que a América representa, não só para mim, como imigrante, mas para toda a gente no mundo. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
Ele não andava a apregoar o que era preciso mudar na América. | TED | فهو لم يجل ليخبر الناس عما عليه أن يتغير لفي أمريكا. |
Voltam para casa e descobrem que 80% das árvores na América do Norte e na Europa perderam as folhas. | TED | وعندما تأتي للمنزل , تكتشف أن 80 في المئة من الأشجار في أمريكا الشمالية وأوروبا أسقطت أوراقها |
Chegou a Casablanca um homem a caminho da América. | Open Subtitles | وصل رجل إلى الدار البيضاء بطريقه إلى أمريكا. |
Muito rica mesmo. Quando é que vais para a América? | Open Subtitles | أنا أحلم بالغنيه الجميله متى ستذهب الى أمريكا ؟ |
E tão bonita que posso derrotar a Miss América | Open Subtitles | وجميلة جداً يمكن لملكة جمال أمريكا أن تستقيل |
Tenho de voltar para a América. Sou um jornalista muito importante. | Open Subtitles | و لابد ان اعود الي امريكا انا صحفي مهم جدا |
Levaria dois dias até alastrar pela América do Norte. | Open Subtitles | كان سيأخذ يومين حتى ينتشر فى امريكا الشماليه |
A Europa de Leste, a América Latina, países da OCDE. | TED | شرق أوروبا, أميركا اللاتينية, ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية |
Há mais pessoas sem electricidade em toda a Índia do que toda a população dos Estados Unidos da América. | TED | هناك المزيد من الناس دون كهرباء على الإطلاق في الهند أكثر من سكان الولايات المتحدة الأمريكية قاطبةً. |
Somos um grupo de homens de raízes africanas que vive na América. | Open Subtitles | نحنُ مجموعةً منَ الرِجال جُذورُنا في أفريقيا و نَعيشُ في أميريكا |
Foi parar à América Central onde fez explodir uma clínica para doentes mentais e deficientes, matando dúzias. | Open Subtitles | انتهى في السجن المركزي الأمريكي حيث فجر عيادة للمعوقين و المتخلفين عقلياً, و قتل العشرات |
Farinha frita, a pior comida da América aprovada pela ASAE! | Open Subtitles | عجين مقلي أسوأ أنواع الطعام المسموح أكله في اميركا |
", então eu me consideraria dos Estados Unidos da América, onde já estou há 48 anos, desde que era muito pequeno. | TED | فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً. |
Bandeira dos Estados Unidos da América. Você é um americano hoje. | Open Subtitles | أعلام الولايات المتحدة الأمريكية أنت أمريكي اليوم |
O primeiro jogo desde o regresso do Sr. América Quinn Mallory. | Open Subtitles | المواجهة الأولى منذ العودة لـبطل كل – الأمريكيين كوين مالوري |
Nada, no meu percurso de vida, faria prever que eu estaria aqui diante de vocês, como primeira-dama afro-Americana dos Estados Unidos da América. | TED | لا يوجد شئ في مسار حياتي قد يتوقع أنني سأقف هنا كأول سيدة أفريقية أمريكية ، السيدة الأولى للولايات المتحدة الامريكية. |
E agora, compatriotas americanos, o presidente do Supremo Tribunal aceitará o juramento... do Presidente dos Estados Unidos da América. | Open Subtitles | و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد |
Senhor Johnny, este nome óbviamente deram-lhe na América, os americanos? | Open Subtitles | السيد جوني. . الأمريكان أعطوك هذا الاسم، أليس كذلك؟ |
Aposto que quis deslumbrá-la. O grande e bonito lenhador da América. | Open Subtitles | لقدا تلهفت عنما رأت امامها هذا الرجل الوسيم تاجر الأخشاب الأمريكى |
Eu sou White Goodman, dono e fundador do Global Gym América! | Open Subtitles | أنا وايت غودمان انا من أوجد صالات الرياضه الأمريكيه |