É muito difícil, até para um policial, ingressar na Academia. | Open Subtitles | من الصعوبة بمكان حتى بالنسبة لشرطي أن ينخرط باﻷكاديمية |
Ele é cruel, até para um demónio. Eu que o diga. | Open Subtitles | هو شديد ، حتى بالنسبة لمشعوذ و أنا قد أعلم |
Se eu fizer algo sem sentido, até para você, detenha-me. | Open Subtitles | إن فعلت شيئاً غير منطقي حتى بالنسبة لكِ أوقفيني |
Sim, mas até para si parece inventado. | Open Subtitles | أجل، أعلم، لكن هذه تبدو مُختلقة حتّى بالنسبة لكِ. |
E ambas concordamos que seria muito hipócrita, até para mim. | Open Subtitles | وكلينا إتفق على أنه سيكون نفاقاً, حتى بالنسبة لي |
Espera. Acho que a porta é demasiado espessa. até para ti. | Open Subtitles | انتظر اعتقد ان هذا الباب سميك للغاية حتى بالنسبة لك |
Para aqueles de nós no local nos dias iniciais, foi claro até para os mais experientes veteranos que o que aconteceu no Haiti foi algo diferente. | TED | لمن كان منا على الأرض في تلك الأيام الأولى، كان من الواضح حتى بالنسبة للقدماء ممن قوتهم الكوارث أن هاييتي كانت شيئا مختلفا. |
"até aos 26 anos". Penso que estes resultados parecem muito realistas e intrigantes mas, ao mesmo tempo, são assustadores, até para mim. | TED | س.س: أعتقد أن هذه النتائج تبدو واقعية جدًّا ومثيرة للاهتمام، ولكن في نفس الوقت مرعبة، حتى بالنسبة لي. |
que consiste, basicamente em desaparecer do núcleo de conversações no momento e, assim, não temos de lidar com a dor que infligimos no outro, porque estamos a torná-lo invisível até para nós próprios. | TED | وأن تكون شبح هو بشكل رئيسي أن تختفي من هذه الرسائل الكثيرة على الفور، ولن يكون هنالك داعي للتعامل مع الألم الذي سببته للآخر، لأنك تجعله خفياً حتى بالنسبة لك. |
Então o fim era terrível, até para pessoas boas como pai. | Open Subtitles | هكذا كانت النهاية مروعة، حتى بالنسبة للأناس الطيبون كوالدي. |
É difícil de compreender, até para mim, pois a minha mãe era tão bonita! | Open Subtitles | و من الصعب فهمها حتى بالنسبة لى لأن أمى كانت جميلة جداً |
Você ultrapassa todos os limites, até para os que se dedicam a isso. | Open Subtitles | لقد تماديت بعض الشئ، حتى بالنسبة لمن يقومون بفعل هذه الأمور |
Isso não é demasiado à anos 80, até para ti? | Open Subtitles | أليس ذلك قديماً، أبي، حتى بالنسبة إليك ؟ |
Foi banido porque os seus crimes eram intoleráveis, até para os próprios Goa'uid. | Open Subtitles | لقد نفي من قبل حكام النظام بسب جرائمه التي لا توصف حتى بالنسبة للجواؤلد نعم. |
Sr. Kent, já sei de quem são as impressões, e se até para mim é estranho é porque é realmente muito estranho. | Open Subtitles | سيد كينت لقد عثرت على تطابق لبصمات الأصابع و حتى بالنسبة الي صاحبة جدار الغرائب فهذا بالتأكيد غريب |
Ok, eu sou uma criança, mas isso até para mim parece estúpido. | Open Subtitles | حسناً، أنا طفل، ولكن هذا يبدو غبياً حتى بالنسبة ليّ |
Aquilo pode ter parecido efeminado, até para mim. | Open Subtitles | حسناً، أفهم.. أني لربّما بدوتُ أنثويّاً قليلاً حتّى بالنسبة لي |
Não disseste uma palavra a viagem toda. É silêncio de mais, até para ti. | Open Subtitles | لم تقل كلمة واحدة في طريقنا إلى هنا، حتّى بالنسبة لك ذلك هادئ |
É difióil até para um adulto sobreviver a isso. | Open Subtitles | من الصعب حتى على البالغين البقاء بهذا الشكل |
Aquilo por que passámos será difícil de entender até para os nossos contemporâneos e muito mais para as gerações que não viveram naquela época. | Open Subtitles | ما أجتزناه سيكون من الصعب فهمه حتى بالنسبه لمن عاصرونا وأكثر صعوبه على الأجيال التى لا تملك خبرة شخصية عن تلك الأيام |
até para terminares o liceu, tivemos de pagar uma escola particular. | Open Subtitles | حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة |
até para nós, na nossa nave da imaginação... há um limite de até onde podemos enxergar no espaço-tempo. | Open Subtitles | ماذا يعني هذا؟ حتي بالنسبة لنا ، في سفينه الخيال هنالك حد للمكن رؤيته في الزمكان |
Tenho de acreditar que há esperança para a redenção. Tenho mesmo. até para o Nathan. | Open Subtitles | يجب ان اثق ان هناك فرصة للتعويض (يجب علىّ هذا ، حتى ل(ناثان |
Talvez haja finais felizes até para os que não acreditam neles. | Open Subtitles | ربما تكون هناك نهاية سعيدة حتى لمن لا يؤمن بها. |