E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. | TED | و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ. |
Quando entrou a equipe s.o.r.t. e a gente começou a me golpear, não tivesse querido matar a ninguém, | Open Subtitles | عندما يدخُل عضو من فريق سورت و يبدأ بضَربي و لأني لا أُريدُ أن أقتُلَ أحداً |
Enquanto aqui estive a falar de paz, começou uma guerra. | Open Subtitles | بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ |
A primeira luta conjunta contra a malária começou nos anos 50. | TED | بدأت أولى الحملات المنسقة ضد الملاريا في خمسينيات القرن الماضي |
Tudo começou na década de 50 quando perdemos a guerra na Koreia. | Open Subtitles | لقد بدا ذلك فى الخمسينيات .عندما خسرنا فى الحرب ضد كوريا |
"Falámos, como pessoas modestas, tão tímidas, sempre os últimos do rebanho, e logo ele começou a dizer coisas que me interessavam." | Open Subtitles | سَقطنَا سوية كناس معتدلين في ذيلِ القطيعِ الي كنا ننظر اليه و قد بَدأَ بقَول أشياءِ أثارَت إهتمامي |
Acho que ele gostaria que terminássemos o que ele começou. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان سوف يريدنا أن ننهي ما بدأه |
Dizem que a prática de devorar pecados começou na nossa Ordem. | Open Subtitles | يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا. |
Este programa começou em 16 escolas e espalhou-se a 1500 escolas públicas. | TED | هذا البرنامج بدأ بـ 16 مدرسة وانتشر إلى 1,500 مدرسة حكومية. |
Paul Fishstein que começou a trabalhar lá em 1978, trabalhou para a "Save the Children" dirigiu a unidade afegã de pesquisa e avaliação. | TED | و بول فيشتين والذي بدأ العمل منذ عام 1978 والذي عمل على انقاذ الاطفال وأدار وحدة البحوث و تقييم الوضع الافغاني |
"Em frente do supermercado." Quando temos uma conversa assim, a criança tem que inventar para se tornar responsável pelo que começou. | TED | عندما تتحاورن هكذا، الطفل يصبح عليه أن يخترع الشيء القادم ليقوله يجب أن يكون مسؤول عن ما بدأ به. |
Eu não sei mais quando nada começou ou quando vai acabar. | Open Subtitles | لم اعد أعرف كيف يبدأ أيّ شئ أو متى سينتهي |
O suspeito não começou a extorquir foi levado a fazê-lo. | Open Subtitles | هذا الجانى لم يبدأ بالابتزاز لقد تم دفعه لهذا |
Assim começou a Anemia Falciforme, na África, como defesa contra a Malária. | Open Subtitles | حيث يبدأ تكوين الخلايا المنجلية، في أفريقيا، إنها دفاع ضد الملاريا. |
Miriam, atende o telefone. O feriado ainda nem sequer começou. | Open Subtitles | ميريام ارفعي سماعة الهاتف العطلة لم تبدأ حتى الآن |
A guerra na frente ocidental não começou nas trincheiras. | Open Subtitles | لم تبدأ الحرب على الجبهة الغربية في الخنادق |
Partiu de Los Angeles e começou a caminhar para Washington, D.C. | TED | المسير. بدأت من لوس أنجلس بدأت في المشي إلى واشنطون، |
Quando começou a sua missão há oito anos, foi insultada, era detestada, totalmente caluniada na sua comunidade. | TED | عندما بدأت مهمتها قبل ثماني سنوات، كانت تُلعن، كانت مدمّرة، كانت مكروهة جداً في مجتمعها. |
Ele achou que as drogas comprometiam o seu discernimento, e começou a evitar as doses, isso fez piorar a sua paranóia. | Open Subtitles | ان الادوية كانت تغطى على حكمه، ثم بدا بعدم اخذ الادوية، وهذا ادى الى جنون الشك و الاضطهاد اسوء. |
Depois de nos separarmos, o Quentin começou a sair com uma consultora. | Open Subtitles | بعد انا انفصلنا انا وغوينتن بدا في رؤيه احد مستشاري بحثه |
Um a um... o resto da tripulação começou a morrer. | Open Subtitles | واحداً بعد الآخر... بقيّة الطاقمِ بَدأَ بالمَوت. بطريقةٍ ما... |
Adoro música. Mas ele devia acabar o que começou. | Open Subtitles | الموسيقى عظيمة،أحب الموسيقى لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه. |
Ela começou logo a provocá-la, com a cena do espelho. | Open Subtitles | هي بدأت بمضايقتها منذ البداية بالمرآة وما إلى ذلك |
Talvez precise terminar o que começou... homem da montanha. | Open Subtitles | ربما تحتاج لإنهاء ما بدأته يا رجل الجبال |
Eu li todos os seus e-mails desde quando começou. | Open Subtitles | لقد قرأت جميع رسائلك الألكترونية عندما بدأتِ بالعمل |
Falaram em Tappahannock e foi assim que tudo começou. | Open Subtitles | كانوا قلقين على تاباهاننك هذا ما بدأوا به |
Mas a gratidão que senti por ele, transformou-se em terror assim que ele começou a tirar a minha roupa e a pôr-se em cima de mim. | TED | لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي. |
Quando o supremo esforço alemão falhou, começou a vitória soviética. | Open Subtitles | ومن حيث أنتهى التفوق العسكرى الألمانى ستبدأ الأنتصارات السوفيتيه |
Sim, porque há dois meses, ela de repente começou a vir trabalhar mais cedo e a sair mais tarde. | Open Subtitles | نعم، ' سبب، مثل، قبل شهرين، بَدأتْ بضَرْب فجأة في مبكراً ويُشغّلُ كُلّ المتأخّرون ومادة مثل تلك. |
Disseram que estava tudo bem quando ela começou. | Open Subtitles | لقد قالوا انها لا بئس به عندما بدئت المدرسة |