ويكيبيديا

    "como os" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مثل
        
    • كيف أن
        
    • كأي
        
    • كما يفعل
        
    • بما أن
        
    • كالولايات
        
    • كالبقية
        
    • كالاخرين
        
    • كما فعل
        
    • كما هو حال
        
    • كيف ان
        
    • على طريقة
        
    • على غرار
        
    • كتلك
        
    • مثلكم
        
    Porque não, também em países como os Estados Unidos? TED ولم لا في دول مثل الولايات المتحدة أيضا؟
    Parece ser fabricado em massa como se tivesse vindo de uma fábrica como os aspiradores e as máquinas de lavar. TED يبدو و كأنه تم انتاج منه كميات كبيرة كأنه قد خرج من مصنع مثل المكنسات الكهربائية و الغسالات.
    Acabaste de ver como alguns homens podem ser como os animais. Open Subtitles لقد رأيت كيف أن بعض الرجال يمكن ان يكونوا كالحيوانات
    Sabe como os outros professores massacraram os pais com discursos tediosos? Open Subtitles أتعلم كيف أن الأساتذة الأخرين يلقون محاضراتهم المملة على الأباء
    São pagas como profissionais das equipas de cuidados de saúde, tal como os médicos e os enfermeiros. TED هم موظفات ، ويتلقون راتباً كأي عضو متخصص من فريق الرعاية الصحية، تماما كالأطباء و الممرضات.
    E não te vou abandonar nunca Tal como os gays fazem Open Subtitles ولهذا .فانني لن أتخلى عنك كما يفعل المثليون جنسياً ذلك
    As vacinas, tal como os medicamentos, podem ter possíveis efeitos adversos. TED فاللقاح، مثله مثل الأدوية، بالإمكان أن تكون له آثار عكسية.
    Muitos fatores afetam os microbiomas, incluindo o ambiente, os medicamentos, como os antibióticos, e até se nascemos de cesariana ou não. TED العديد من العوامل تؤثر على الميكروبيوم منها بيئتنا، العقاقير مثل المضادات الحيوية، وحتى ما إذا ولِدنا قيصريًا أم لا.
    Heróis comuns tal como os auxiliares, também devem ser celebrados. TED مثل عمال النظافة الذين يستحقون أن نحتفي بهم أيضا.
    Estes são como os recetores na superfície das nossas células. TED هؤلاء تماما مثل اجهزه الاستقبال الموجده على اسطح خلاياك
    Se em me lembro, eu dizia como a minha sobriedade, e como os meus medos e falhas eram coisas a serem postas de lado. Open Subtitles إن استعفتني الذاكرة, كنت أشارك كيفية صلتها بإبتعادي عن الإدمان و كيف أن مخاوفي و اخفاقاتي كانت أشياء توضع في جانب واحد.
    Se vou morrer, preferia não ouvir o pontificado do Julian sobre como os eventos não o favoreceram. Open Subtitles فأفضّل ألا أسمع كلام جوليان المتحجر والمزعج حول كيف أن الاحتمالات لم تكن في صالحه
    A publicidade pretende iluminar o modo como os nossos produtos e serviços irão melhorar a vida das pessoas. Open Subtitles الأعلان هو عبارة عن ألقاء الضوء كيف أن منتجاتنا و خدماتنا كيف ستحسن من حياة الناس
    Isto mostra-vos a relação entre a esperança de vida e o rendimento nacional bruto — como os países ricos estão na média. TED هذه الرسوم التوضيحية توضح النتائج تبعاً للعمر المتوقع مع نمو الناتج المحلي - وترون كيف أن الدول الغنية كمتوسط عادى
    Conduz tão bem como os outros, excepto o Kurt. Open Subtitles تجيد القيادة كأي واحد منا ما عدا كورت.
    As máquinas podem pensar como os humanos o fazem? Open Subtitles هل يمكن للآلات أن تفكر كما يفعل الانسان؟
    como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. TED بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين.
    Mas as autoridades em países como os EUA, o Reino Unido e muitas outras democracias, estão a tentar usar as leis para enfraquecer ou proibir a codificação robusta, porque os "maus" também estão a usá-la. TED رغم ذلك , سلطات في بلدان كالولايات المتحدة, والمملكة المتحدة والعديد من الديموقراطيات الأخرى يسعون لفرض قانون إما لإضعاف أو حظر التشفير القوي لأن الأشرار يستخدمونه أيضاً.
    Não foi planeado como os outros. Open Subtitles هذا لم يكن مخططا له كالبقية هذا كان إندفاعيا
    Percebo que não é como os outros... e que acredita na nossa luta. Open Subtitles أنا أعرف أنك لست كالاخرين وأنك تؤمن بكفاحنا
    Mas pensa, tal como os nossos antepassados, que e melhor controlar o que nao entendemos, enterrá-lo, para nao nos fazer mal. Open Subtitles ولكنه يعتقد كما فعل أجدادنا أنه من الأفضل السيطرة على ما لا نفهمه حتى لا يمكن إلحاق الأذى بنا
    Gozavam com ele, torturavam-no. Tal como os miúdos fazem. Open Subtitles كانوا يتمتعون بتعذيبه كما هو حال كل الأطفال
    Mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. TED ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط
    Teríamos finalmente uma forma de os avaliar, assim como os meios de atuar sobre isso. TED سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا، سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا،
    que, tal como os seus compatriotas, sofria muito com os impostos. Open Subtitles والذى ، على غرار أغلب مواطنية يكره الأنظمة الضريبية
    A preservação é, mais uma vez, como os insetos no âmbar, fenomenal. TED وهي، مرة أخرى كتلك الحشرات في العلبة، محفوظة بشكل رائع.
    Agora que sabemos quais são os problemas pelo mundo fora, estão a surgir cérebros humanos, como os vossos, para os resolver. TED الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد