ويكيبيديا

    "conhecia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أعرف
        
    • تعرف
        
    • أعرفه
        
    • أعرفها
        
    • عرفت
        
    • تعرفه
        
    • يعرفه
        
    • أعرفك
        
    • عرفته
        
    • يعرفها
        
    • تعرفها
        
    • اعرفه
        
    • يعرفني
        
    • عرفتها
        
    • يعرفك
        
    Brilhante. Não sabia que o sr. Bond conhecia o papá. Open Subtitles اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي
    Um dia a minha irmã perguntou-me se eu conhecia o professor Gentile. Open Subtitles يوم واحد، طلبت من أختي إذا كنت أعرف أستاذ غير اليهود.
    Ela diz que acredita. Ela conhecia os ciganos no velho continente. Open Subtitles تقول انها تؤمن بالأمر كانت تعرف غجرا في بلدتنا القديمة
    Bem, apunhalamentos são pessoais. Ela conhecia o seu atacante. Open Subtitles حسناً، الطعن أمر شخصي لقد كانت تعرف قاتلها
    Conheci-o há vinte anos... Pelo menos pensava que o conhecia. Open Subtitles أعرفه منذ 20 سنة على الأقل، أعتقد أني أعرفه
    Então a directora de casting, que eu conhecia nem sequer me reconhece.. Open Subtitles ثم مخرجة الطاقم والتي أعرفها لم تعبر حتى عن شكرها ليّ.
    Quando era solteira, conhecia montes de tipos solteiros bons. Open Subtitles حينما كنت وحيدة، عرفت الكثير من العزّاب اللطفاء
    Sim, literalmente. Viu um auxiliar de justiça que ela conhecia. Open Subtitles حسناً , لقد فعلت لقد أوقفت حاجب محكمة تعرفه
    Há um tempo obtive a planta porque conhecia um dos guardas. Open Subtitles أعرف مخطط البنك لأنني كنت أعرف حارسا لدي المخططات الأساسية
    Eu pensava que conhecia o Martinez, mas conheci muitos marinheiros nessa missão. Open Subtitles أعتقـد أني أعرف مارتينيز ولكني كنت أعرف بحارين كثيرين على الحاملة
    Ele queria saber se eu conhecia um gaijo chamado Silien. Open Subtitles كان يريد معرفة إن كنت أعرف رجلاً يدعى سيلين
    Perguntei-lhe se conhecia o Vic Bedford, e o senhor disse Open Subtitles لقد سألتك إذا كنت تعرف فيك بيدفورد فقلت لى
    Ela conhecia uma mulher numa instituição psiquiátrica que se fartava de delirar àcerca de uma família que não envelhecia nem morria. Open Subtitles إنها تعرف إمرأة فى مصحة نفسية لا تنكف من الثرثرة عن عائلة لا تنمو أبداً و لا تموت أبداُ
    Creio que ninguém de nós conhecia bem uma à outra Open Subtitles أعتقد لا أحد منا تعرف الأخرى كما كانت تعتقد
    Eu não conhecia o vosso irmão, mas parecia um bom homem. Open Subtitles لم أعرف شقيقك، ويبدو أنه رجل طيب ولكنني لم أعرفه.
    A única pessoa que conhecia está morta na outra sala. Open Subtitles حسنُ, الشخص الوحيد الذي أعرفه ميت في الغرفه المجاوره
    Não a conhecia muito bem, mas não deixa de ter morrido. Open Subtitles لم أكن أعرفها جيداً، لكنها قد توفيت على كل حال
    conhecia o Jim desde que éramos Sub-Tenentes na Escola Básica. Open Subtitles لقد عرفت جيم منذ ان كنا في المدرسة العسكرية
    Não a conhecia bem, mas fazia um bolo de cenoura óptimo. Open Subtitles لا تعرفه ولا تعرفها لكنها كانت تصنع كيك جزر رائع
    Ele deu a sua vida por alguém que não conhecia. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجل شخص لمْ يكن يعرفه.
    Desejava poder ajudar-te mas na altura não te conhecia. Open Subtitles ليتني أستطيع مساعدتك لكنني لم أكن أعرفك وقتئذٍ.
    Assim está melhor Já é o Moco que eu conhecia. Open Subtitles . هذا أفضل . تماما مثل الموكو الذي عرفته
    E ele estava a falar sobre o pai, que ele mal conhecia, que tinha morrido, e depois sobre a mãe, que ele conhecia, que ainda estava viva. TED اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها
    Olhe, já falei com a polícia. Mal o conhecia. Open Subtitles انظري لقد تكلمت مع الشرطة بالكاد كنت اعرفه
    A única pessoa do mundo que realmente me conhecia. Open Subtitles الشخص الوحيد في العالم الذي يعرفني على حقيقتي
    Voltei para a única vida que conhecia, voltei à Legião. Open Subtitles عدت الى الحياة الوحيدة التى عرفتها عدت الى الجيش
    Quer dizer, conhecia; agora não conhece ninguém por estar morto. Open Subtitles هو كان يعرفك الأن هو لا يعرف أحد لأنه قد مات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد