Às vezes ainda o ouço rir de uma das minhas piadas más. | Open Subtitles | أجل ، ما زلت أسمعه أحيانا يضحك على إحدى نكاتي السيئة |
Penso que uma das minhas tartarugas de pesquisa conseguiu sobreviver. | Open Subtitles | أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي مازالت على قيد الحياة |
Se os aposentos ficarem muito cheios, pode ficar numa das minhas camas. | Open Subtitles | حسناً , إذا تزاحمت الحجرات فمرحباً بكِ على متن إحدى سفنى |
É uma das minhas partes favoritas do trabalho. | Open Subtitles | وهو واحد من بلدي أجزاء المفضلة من هذه المهمة. |
Mas uma das minhas alunas, uma caloira chamada Charlotte, não estava convencida. | TED | ولكن أحدى تلامذتي ، طالبة اسمها شارلوت ، لم تكن مقتنعة. |
E uma das minhas mais antigas memórias da minha irmã foi quando ela resolveu o Cubo de Rubik de 12 lados ainda antes de eu tirar o meu da caixa. | Open Subtitles | أن واحده من أقدم ذكرياتي عن أختي عندما تمكنت من حل مكعب روبيك ذو 12جه حتى قبل أن أخرج مكعبي من صندوقه |
Estou a trabalhar num livro, que brinca com os dois sentidos da palavra enquanto exploro algumas das minhas ideias e experiências, duma forma visual magnífica como um pavão. | TED | انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري و طلباتي بطريقة تصويرية فيها من عظمة الطاووس |
Esta é uma das minhas fotografias preferidas, porque foi tirada na terça-feira, quando pedi aos alunos para irem às eleições. | TED | هذه واحدة من الصور المفضلة لدي .. لانها أُلتقطن يوم الثلاثاء عندما طلب من الطلاب الذهاب الى الانتخابات |
Não foi uma das minhas melhores ideias, mas não tive escolha. | Open Subtitles | لم تكن إحدى أفكارى الجيًدة .لكن لم يكن لدى خيار |
Cada uma das minhas brigadas espera perto de um destes portões. | Open Subtitles | جميع رجال وحدتي ينتظرون هنا بالقرب من إحدى هذه البوابات |
Falam de paz enquanto enviam um assassino a uma das minhas aldeias. | Open Subtitles | أنتَ تتكلم عن السلام بينما ترسل سفاحاً إلى إحدى قرانا ؟ |
Trabalha para um programa de pesquisa de uma das minhas empresas. | Open Subtitles | إنه جزء من عمليات البحث التي تقوم بها إحدى شركاتي |
Uma das minhas citações preferidas na literatura foi escrita por Tillie Olsen, a grande escritora americana do Sul. | TED | إحدى الإقتباسات المفضًلة لدي من الأدب كتبَتها تيلي أولسن, ألكاتبة الأمريكية العظيمة من الجنوب. |
Esta é uma das minhas zonas favoritas na secção um. | TED | هذه إحدى الميزات المفضلة لدي في القسم الأول. |
Duas das minhas noites mais loucas de sempre foram com o Anormal. | Open Subtitles | اثنين من بلدي ليالي أعنف من أي وقت مضى وكان بزي إلى واو. |
Algumas das minhas OPA mais eficazes deram-se quando apanhei o CEO num bom escândalo. | Open Subtitles | أعتقد أن بعض من بلدي عمليات الاستحواذ الأكثر فعالية كانت عندما يمكنني الظفر الرئيس التنفيذي لشركة مع فضيحة جيدة. |
Depois, fui pirateada, e como resultado, uma das minhas pacientes foi assassinada. | Open Subtitles | ثم تعرضت للأختراق و نتيجة لذلك أحدى مريضاتي قد تعرضت للقتل |
Zadie Smith é uma das minhas autoras favoritas. | Open Subtitles | اه، زادي سميث هي واحدة المؤلفين المفضلين لدي |
As vossas recomendações do YouTube são diferentes das minhas. | TED | مفضَلاتك على يوتيوب تختلف تمامًا عن مفضَلاتي. |
Algumas das minhas partituras, como compositor, têm este aspeto, e outras têm este aspeto. Algumas são assim. Faço-as todas à mão, o que é muito maçador. | TED | حسناً، بعض مقطوعاتي كمؤلف موسيقيّ تبدو هكذا، وبعضها الأخرى تبدو هكذا، وأحياناً هكذا، وأنا أكتبها كلُّها باليد، وهو أمر مملٌّ فعلاً. |
Ou fico com a minha mulher e perco uma das minhas melhores amigas ou divorcio-me, pela segunda vez, antes dos 30! | Open Subtitles | إما ان ابقي زوجتي واخصر احد اصدقائي او اتطلع للمرة الثانية قبل ان ابلغ الثلاثين |
O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. | TED | ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه. |
Algumas das minhas melhores memórias são a pescar na ponte. | Open Subtitles | بعضا من اجمل ذكرياتي كانت الصيد قبالة ذلك الجسر |
Tal como muitas das minhas ideias, como muitos dos utensílios que uso, encontrei-o no jardim — sou um jardineiro dedicado. | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
Cuidas das minhas filhas durante um fim de semana inteiro. | Open Subtitles | لعطلة واحدة، سأتركك تعتني بفتياتي الصغيرات. |
Sei disso. Mas eu nunca me envolveria com uma das minhas alunas. | Open Subtitles | أدري هذا، ولكن ما كنت لأدخل في علاقة مع أحد طالباتي |