Quando o filho desafia o pai, apenas um sairá vivo. | Open Subtitles | , عندما يتحدى الابن والده أحدهم فقط يبقى حياً |
O que eu adoro neste trabalho é que desafia os nossos pressupostos do tipo de vocabulário visual que pertence ao mundo da arte, versus ciência. | TED | ما أحبه في هذا العمل هو أنه يتحدى افتراضاتنا حول نوع القاموس البصري المنتمي إلى عالم الفن في مقابل العلم. |
Gosto disto porque desafia a maneira como criamos coisas, e construímos coisas, e potencialmente distribuímos coisas. | TED | ويعجبني هذا لأنه يتحدى طريقة تصميمنا للأشياء، وبناءها وربما طريقة توزيعها. |
O desfecho desafia a lógica, dá um novo ponto de vista em relação ao problema, e o público exprime a sua surpresa com o riso. | TED | الخاتمة تتحدى المنطق، تعطي تبصراً جديدا للمشكلة، ف يعبر الجمهور عن دهشتهم بالضحك |
Este é o momento nuclear da mística do Islão, e, como tal, é claro, desafia a análise empírica. | TED | إنها اللحظة الأساسية في اﻹسلام، وﻷنها كذلك، بالطبع، فهي تتحدى التحليل العملي |
Isso também desafia os paradigmas de muitos sistemas escolares que acreditam que só existem para classificar as pessoas. | TED | وهو أيضا تحدي للعديدمن نماذج الأنظمة المدرسية التي تعتقد بأنها وُجِدَت من أجلنوعية محددة من الناس. |
O que encontramos na nave... desafia toda a nossa explicação. | Open Subtitles | "وما وجدناه على تلك السفينة" "تحدى كل التنفسيرات لدينا" |
É o ato de nos debatermos com estes quebra-cabeças paradoxais que desafia o nosso desejo de solução e a nossa compreensão sobre o que é compreender. | TED | إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته. |
Nenhum te abola desafia as leis da medicina. | Open Subtitles | ما من رجل في عمره يمكنه ان يتحدى قوانين علم الطب |
Ramiro, Rei de Aragão pela graça de Deus, neste dia, desafia Fernando de Castela, Leão e Astúrias, a enfrentá-lo em batalha em Calahorra, com todos os cavaleiros que puder reunir. | Open Subtitles | راميرو ، ملك ارجون بفضل الرب فى هذا اليوم يتحدى فرديناند ملك قشتاة ، ليون و اوسترياس سيقابله فى معركة فى سهول كالاهورا |
Vejam como ele desafia a gravidade com forças de 3 G's. | Open Subtitles | شاهدة وهو يتحدى الجاذبيه و القوة المركزيه المعروفه بـ G3 |
Precisamos de si para esta missao. desafia as leis da Física e você sabe. | Open Subtitles | نحتاجك لهذه المهمة أنه يتحدى قوانين الفيزياء |
É a tradição do liceu onde um estudante novato... desafia o campeão do liceu... numa corrida bizarra. | Open Subtitles | انه عاده في الكلية بأن يتحدى الجديد تحدي بطل الكلية في سباق غريب |
a inovação é superior em países com menos desigualdade, algo que desafia a antiga noção de que uma sociedade competitiva e estratificada é mais criativa e inventiva. | Open Subtitles | الإبتكار : أعلى في البلاد الأكثر مساواة. وهذا يتحدى الفكرة القديمة أن المجتمع الطبقي التنافسي |
Deixem as vossas emoções e mentes voarem com um homem que desafia a gravidade. | Open Subtitles | اتركوا رؤسكم و عقولكم تحلق عالياً، مع رجل، يتحدي الجاذبية يتحدى العلم. |
Num ambiente que desafia tanto as previsões, a eficiência não só não nos ajuda, como especificamente mina e corrói a capacidade de adaptação e resposta. | TED | في بيئة تتحدى الكثير من التنبؤات، الكفاءة لن تساعدنا فقط , بشكل خاص إنها تقوض وتقلص قدرتنا على التكيف والاستجابة. |
dá-se conta de que desafia as leis da medicina? | Open Subtitles | سيدي... هل تدرك انك تتحدى قوانين علم الطب؟ |
A criação de fogo que desafia as leis do homem e da natureza. | Open Subtitles | الخليقة الناريّة التي تتحدى قوانين الإنسان والطبيعة. |
Então, o que é Golias? É infantaria pesada. A sua expetativa, quando desafia os israelitas para um duelo, é ir combater com outro soldado de infantaria pesada. | TED | فأي نوع من المحاربين كان جالوت؟ كان من المشاة، وكان توقعه عندما تحدى العبرانيون أن ينازله أحدهم أنه سينازل احد الجنود المشاة مثله. |
Ele asfixia-se a ele próprio e desafia outros para o fazerem por isso devemos olhar para homicídios por negligência. | Open Subtitles | إنه يشنق نفسه ويتحدى الآخرين للقيام بذلك لذا فنحن ننظر إلى حالات قتل متهورة هنا |
Se um filho desafia o pai e escolhe uma profissão... que faz milhões de crianças felizes... não deveria o pai perdoar o filho? | Open Subtitles | إن تحدّى ولد والده واختار مهنة، تبث السعادة داخل ملايين الأطفال، أليس على الوالد مسامحة إبنه؟ |
Estamos todos a fazer o nosso melhor, caminhando na corda bamba sobre um fosso de dor pecaminosa que nos desafia a tropeçar. | Open Subtitles | ونحن نفعل ما بجهدنا حبل مشدود فوق حفرة من الألم والذي يتحدانا لنعبره |
Também deviam estudar o meu pau nas aulas de ciências porque ele desafia a natureza. | Open Subtitles | و يجب أن يدرسوا قضيبيّ في مناهج العلوم لأنه يتحدّى الطبيعة. |