Pensei que tivesse dormido contigo e nunca mais te tivesse ligado. | Open Subtitles | لقد ظننت انكى فتاة نمت معها ولم اكلمها بعد ذلك |
Nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado durante toda a noite. | TED | ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل |
Porque conheço os parceiros. Não porque tenha dormido com eles. | Open Subtitles | لأنني أعرف الشركاء أوه، ليس لأنني كنت أنام معهم |
E depois, como Sra. Hudson, quando é óbvio que tem dormido na tua cabina. | Open Subtitles | ثم مرة اخرى كسيدة هدسون عندما كانت تنام هنا في حجرتك |
Devia ter dormido com ele logo da primeira vez. | Open Subtitles | أرجو أن يكون ينام معه على التاريخ الأول. |
Estou cansada, muito cansada. Como se não tivesse dormido nada. | Open Subtitles | و أنا متعبة ، جداً كما لو لم أنم على الإطلاق |
Não tem dormido bem e a minha mãe voltou ao trabalho. Estou estafada. | Open Subtitles | لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل، لذا أَنا مُتعِبة جداً. |
Acho que... talvez tenha dormido com alguém e não devesse. | Open Subtitles | لقد نمت مع واحده لا ينبغي لي ان انام معها |
Nunca tinha tido problemas de costas até ter dormido no sofá. | Open Subtitles | لم أشعر بآلام في الظهر قط حتى ليلة نمت على الأريكة المتحوّلة |
Presumo que esteja cego, por ter dormido com a sua cliente, e que isto não é um reflexo do seu talento. | Open Subtitles | افترض انك انعميت على حقيقة انك نمت مع موكلتك وذلك لا يعكس على موهبتك |
É. Bom. Eu nunca devia ter dormido com a tua namorada. | Open Subtitles | أجل, حسناً, أنا لم ينبغي عليّ النوم مع صديقتك الحميمة. |
Ainda assim, arrependo-me de ter dormido com tantas amigas tuas. | Open Subtitles | نعم، لا زلت. يؤسفني النوم مع العديد من أصدقائك. |
Tem aspecto de não haver dormido muito. | Open Subtitles | تبدين كما لو أنكِ لم تنالين ما يكفي من النوم |
Seja como for, disse-lhe que não tinha dormido bem e que andava deprimida. | Open Subtitles | على أي حال , أخبرته أني لا أنام بشكل جيد , و أني أشعر بالكآبة |
Tenho vivido numa caixa de cartão... dormido na sarjeta, comido de caixotes do lixo. | Open Subtitles | كنت أعيش في صندوق كرتوني، أنام على القضبان، وآكل من صناديق النفايات، وأنتِ؟ |
É que a minha mãe morreu, não falo com a minha irmã, a minha avó tem dormido muito, ultimamente. | Open Subtitles | انه فقط بسبب وفاة والدتي لا اتحدث مع اختي وجدتي تنام كثير مؤخرا |
- Tem dormido bem? | Open Subtitles | إذا أخذنا حالتي بعين الأعتبار هل تنام جيداً ؟ |
Tem dormido no escritório... anda a analisar documentos, estatísticas... | Open Subtitles | إنه ينام في مكتبه. يقوم بفحص الملفات, الإحصائيات. |
Estou ressacado, não tenho dormido, não paro de vomitar e, mesmo assim, fiz um diagnóstico melhor que o teu. | Open Subtitles | أنا فاقد لعقلي لم أنم أتقيأ كل ساعة و لازال تشخيصي أصح منك |
Avaliação que me tenha sido leal a sua palavra e não tenha dormido com minha filha. | Open Subtitles | انا اقدر انك كنت صادقا معى فى وعدك و انك لم تنم مع ابنتى .. |
Não quereria andar contigo se também andasses dormido com o teu patrão. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أواعدكِ إذا كنتِ تنامين مع رئيستكِ أيضاً |
(Aplausos) Ele merece bastantes aplausos pois parece-me que não tem dormido muito nos últimos três meses. | TED | تصفيييق إنه يستحق الكثير من التصفيق لأني لا أظن أنه نام كثيرا خلال الشهور الثلاث الماضيه ، حقيقتا |
Ultimamente não tenho dormido muito por isso estava a tentar... | Open Subtitles | معذرتا لم انم البارحة و اريد أن انام قليلا |
Ter-nos-íamos conhecido de manhã, se tivesses dormido no quarto. | Open Subtitles | كنا لنلتقي هذا الصباح لو أنكِ نمتِ في غرفتنا |
Talvez ela tenha desligado o telefone, ou dormido noutro lugar. | Open Subtitles | ربما فصلت سلك هاتفها أو نامت فى مكان آخر |
Não é fantástico ela ter dormido a viagem toda? | Open Subtitles | أليس من الرائع أنها ظلت نائمة طوال الرحلة ؟ |
Então, não devias ter dormido durante o dia todo, querida. | Open Subtitles | أذن ربما لايجب عليك ِ ان تنامي طوال اليوم |
Deves estar mesmo cansado por teres dormido os últimos 3 dias.. | Open Subtitles | يجب أن تكون مُرهقاً من نومك في الثلاث أيام الماضية |