E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. | Open Subtitles | وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت |
Para podermos avançar juntos, com a nossa família, os nossos amigos e pela nossa saúde, temos de manter esse foco. | TED | ولكي نمضي قدمًا معًا، مع أسرنا وأصدقائنا ومن أجل صحتنا علينا التأكد أننا نركزُ على هذه الطريقة. |
Cheguei até vocês através de uma escuridão terrível, fui arrancado dela por almas carinhosas e pela própria linguagem. | TED | لقد جئت إليكم من خلال الظلام الرهيب سحبت منه بمساعدة نفوس طيبة وعن طريق اللغة نفسها. |
e pela tua lealdade, decidi que serás o novo Senhor do Fogo. | Open Subtitles | و من أجل ولاءك قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة |
Porque eu fiz tudo isto para vocês, e pela minha família, e pelos meus maravilhosos vizinhos do outro lado da estrada. | Open Subtitles | لانني فعلتهم لأجلكم ولأجل عائلتي ولجيراني الرائعين عبر الشارع |
O neocórtex é responsável por todo o nosso pensamento racional e analítico e pela linguagem. | TED | فالقشرة الدماغية هي المسؤولة عن كل أفكارنا المنطقية والتحليلية و عن اللغة. |
Pela justiça, por Paris e pela sua própria salvação, é meu dever sagrado devolver esta maldita bruxa | Open Subtitles | من اجل العدالة,من اجل باريس و من اجل خلاصها هي ..فأن واجبي المقدس هو ان ارسل هذا الشيطان |
e pela tua experiência, neste cenário... quais as hipóteses de os reféns sobreviverem? | Open Subtitles | ومن خلال خبرتك في مثل هذا السيناريو، ما هي فرص الرهائن في النجاة؟ |
Quis salvar os meus irmãos e, pela tentativa, o juiz pronunciou o meu exílio para sempre. | Open Subtitles | لكي أنقذ أخوَيّ من الموت ومن أجل ذلك، أعلن القضاة عقوبتي بالنفي الدائم |
Quero agradecer por tudo que fez por mim e pela minha família, e agradeça também aos meus amigos na Sabena. | Open Subtitles | أريد أن أشكرك عن كُل شئ قُمتَ به من أجلي ومن أجل عائلتي ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا |
Quero que percebas que tudo o que fiz foi por ti e pela nossa família. | Open Subtitles | أريدك أن تفهم بأن كل شيءٍ عملته عملته من أجلك ومن أجل عائلتنا |
Tudo o que fiz foi por ti e pela tua mãe. | Open Subtitles | جُلّ ما فعلته، فعلتهُ من أجلكِ ومن أجل أمكِ |
Desafiaste-o, desconfiaste dele, e pela maneira como trataste uma mulher, acabaste por matá-lo. | Open Subtitles | كنت تحاربه وتعانده وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته |
Falo por mim e pela minha namorada nós não estamos aqui para brincadeiras. | Open Subtitles | اتكلم عن نفسى وعن صديقتى عندما اقول اننا لم نأتى إلى هنا لنلعب |
Ela não entendeu o que teve de fazer por ela e pela sua família? | Open Subtitles | كانت لا تتكلم معي في بعض الأوقات فحسب إنها لم تفهم ما الذي كان عليك فعله من أجلها و من أجل عائلتك |
A quem se paga pela intimidade e pela discrição. | Open Subtitles | شخص يُدفع له من أجل الحميمية و من أجل التقدير |
Ainda estou chateado contido acerca... de alguma coisa, e pela outra coisa. | Open Subtitles | ما زلت غاضباً منك بشأن .. شيء ولأجل الشيء الآخر |
Pede-nos o material bélico aviões, tanques, armas de fogo, navios, que lhe permita lutar pela sua liberdade e pela nossa segurança. | Open Subtitles | أنهم يسئلونا أن نزودهم بأدوات القتال بالطائرات ، الدبابات بالسفن ، بالذخيره أشياء تدعم دفاعهم عن حريتهم و عن أمننا نحن |
Fazes alguma ideia do que estou a por em risco por ti e pela Rizzoli? | Open Subtitles | هل تعلم ذالك ؟ ما اضعه على الخط من اجلك و من اجل رزولي ؟ |
e pela aparência desta lasca no osso, diria que a garganta também foi cortada. | Open Subtitles | ومن خلال منظر شظية العظام هذه كنت لأقول أن عنقه تم نحره تمامًا أيضًا |
Eu troco a vida dela pela sua e pela vida do meu irmão. | Open Subtitles | سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك وَحَياةِ أخي... |
Quando ela acordar, será tal como eu, cheia de ódio por ti e pela tua espécie. | Open Subtitles | حالما تفيق ستغدو مثلي، نضّاحة بالمقت لك ولبني جلدتك. |
Pelo coração e pela pátria. | Open Subtitles | لأجل الديار والأوطان |
Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. | Open Subtitles | لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك |
- Sim, e pela aparência, eles partiram-lhe os dedos um por um. | Open Subtitles | نعم,ومن النظر هنا يتضح أنهم كسروا أصابعه واحدا تلو الآخر بوحشية |