ويكيبيديا

    "e pela" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ومن أجل
        
    • وعن
        
    • و من أجل
        
    • ولأجل
        
    • و عن
        
    • و من اجل
        
    • ومن خلال
        
    • وَحَياةِ
        
    • ولبني
        
    • ول
        
    • والأوطان
        
    • ومن اجل
        
    • ومن النظر
        
    E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. Open Subtitles وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت
    Para podermos avançar juntos, com a nossa família, os nossos amigos e pela nossa saúde, temos de manter esse foco. TED ولكي نمضي قدمًا معًا، مع أسرنا وأصدقائنا ومن أجل صحتنا علينا التأكد أننا نركزُ على هذه الطريقة.
    Cheguei até vocês através de uma escuridão terrível, fui arrancado dela por almas carinhosas e pela própria linguagem. TED لقد جئت إليكم من خلال الظلام الرهيب سحبت منه بمساعدة نفوس طيبة وعن طريق اللغة نفسها.
    e pela tua lealdade, decidi que serás o novo Senhor do Fogo. Open Subtitles و من أجل ولاءك قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة
    Porque eu fiz tudo isto para vocês, e pela minha família, e pelos meus maravilhosos vizinhos do outro lado da estrada. Open Subtitles لانني فعلتهم لأجلكم ولأجل عائلتي ولجيراني الرائعين عبر الشارع
    O neocórtex é responsável por todo o nosso pensamento racional e analítico e pela linguagem. TED فالقشرة الدماغية هي المسؤولة عن كل أفكارنا المنطقية والتحليلية و عن اللغة.
    Pela justiça, por Paris e pela sua própria salvação, é meu dever sagrado devolver esta maldita bruxa Open Subtitles من اجل العدالة,من اجل باريس و من اجل خلاصها هي ..فأن واجبي المقدس هو ان ارسل هذا الشيطان
    e pela tua experiência, neste cenário... quais as hipóteses de os reféns sobreviverem? Open Subtitles ومن خلال خبرتك في مثل هذا السيناريو، ما هي فرص الرهائن في النجاة؟
    Quis salvar os meus irmãos e, pela tentativa, o juiz pronunciou o meu exílio para sempre. Open Subtitles لكي أنقذ أخوَيّ من الموت ومن أجل ذلك، أعلن القضاة عقوبتي بالنفي الدائم
    Quero agradecer por tudo que fez por mim e pela minha família, e agradeça também aos meus amigos na Sabena. Open Subtitles أريد أن أشكرك عن كُل شئ قُمتَ به من أجلي ومن أجل عائلتي ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا
    Quero que percebas que tudo o que fiz foi por ti e pela nossa família. Open Subtitles أريدك أن تفهم بأن كل شيءٍ عملته عملته من أجلك ومن أجل عائلتنا
    Tudo o que fiz foi por ti e pela tua mãe. Open Subtitles جُلّ ما فعلته، فعلتهُ من أجلكِ ومن أجل أمكِ
    Desafiaste-o, desconfiaste dele, e pela maneira como trataste uma mulher, acabaste por matá-lo. Open Subtitles كنت تحاربه وتعانده وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته
    Falo por mim e pela minha namorada nós não estamos aqui para brincadeiras. Open Subtitles اتكلم عن نفسى وعن صديقتى عندما اقول اننا لم نأتى إلى هنا لنلعب
    Ela não entendeu o que teve de fazer por ela e pela sua família? Open Subtitles كانت لا تتكلم معي في بعض الأوقات فحسب إنها لم تفهم ما الذي كان عليك فعله من أجلها و من أجل عائلتك
    A quem se paga pela intimidade e pela discrição. Open Subtitles شخص يُدفع له من أجل الحميمية و من أجل التقدير
    Ainda estou chateado contido acerca... de alguma coisa, e pela outra coisa. Open Subtitles ما زلت غاضباً منك بشأن .. شيء ولأجل الشيء الآخر
    Pede-nos o material bélico aviões, tanques, armas de fogo, navios, que lhe permita lutar pela sua liberdade e pela nossa segurança. Open Subtitles أنهم يسئلونا أن نزودهم بأدوات القتال بالطائرات ، الدبابات بالسفن ، بالذخيره أشياء تدعم دفاعهم عن حريتهم و عن أمننا نحن
    Fazes alguma ideia do que estou a por em risco por ti e pela Rizzoli? Open Subtitles هل تعلم ذالك ؟ ما اضعه على الخط من اجلك و من اجل رزولي ؟
    e pela aparência desta lasca no osso, diria que a garganta também foi cortada. Open Subtitles ومن خلال منظر شظية العظام هذه كنت لأقول أن عنقه تم نحره تمامًا أيضًا
    Eu troco a vida dela pela sua e pela vida do meu irmão. Open Subtitles سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك وَحَياةِ أخي...
    Quando ela acordar, será tal como eu, cheia de ódio por ti e pela tua espécie. Open Subtitles حالما تفيق ستغدو مثلي، نضّاحة بالمقت لك ولبني جلدتك.
    Pelo coração e pela pátria. Open Subtitles لأجل الديار والأوطان
    Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. Open Subtitles لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك
    - Sim, e pela aparência, eles partiram-lhe os dedos um por um. Open Subtitles نعم,ومن النظر هنا يتضح أنهم كسروا أصابعه واحدا تلو الآخر بوحشية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد