Durante aquele breve momento, o brilho foi mais intenso do que todas as estrelas em todas as galáxias em todo o Universo conhecido. | TED | من أجل هذه اللحظة الوجيزة من الوقت، كان الوهج أكثر إشراقاً من كل النجوم في كل المجرات في كل الكون المعروف |
Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. | TED | ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة |
Pensem em todas essas criaturas microscópicas que são desconhecidas. | TED | فكرو في كل هذه الكائنات المجهرية الغير معروفة. |
Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. | TED | فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق. |
Mas pensa em todas as coisa loucas que viste na vida. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كل الاشياء المجنونه والتى لابد أنك رأيتها |
Temos luzes especiais e filtros em todas as janelas. | Open Subtitles | لدينا أضواء خاصة و عوازل على جميع النوافذ |
Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
És considerado um especialista em todas as coisas, Morrison, King, Malcolm, Rosa. | TED | أنت تُعتبر خبيرًا في كل ما يتعلق بموريسون، وكينج، ومالكوم، وروزا. |
Por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. | Open Subtitles | في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي |
Rejeitas-me sempre, e eu não te chamo lésbica em todas as ocasiões. | Open Subtitles | أنت ترفضينني دائماً وأنا لا اقول أنكِ سحاقية في كل مرة |
As focas aclamaram seu nome em todas as partes, doutor. | Open Subtitles | أنهم ينتشرون في كل مكان سوف يشتهر اسمك،يا دكتور |
Os Shay-Ling têm homens em todas as estradas, daqui até Lo Yang. | Open Subtitles | شاي لينق لديهم رجال في كل طريق من هنا وحتى لويانق. |
Podes fazer sempre bem ou mal, em todas as coisas. | Open Subtitles | دائماً تستطيع فعل الخير من الشر في كل الأمور |
Eu costumava estar entre os melhores em todas as disciplinas que fazia. | TED | اعتدت أن أكون في الربع العلوي في جميع الدورات التي حضرتها. |
Sempre que inspiramos, inalamos tantas moléculas como o número de estrelas em todas as galáxias do universo visível. | Open Subtitles | نستنشق جزيئات بعدد النجوم في جميع المجرات في الكون المشاهد وكل نفس نطلقه يدور في الهواء |
Nas próximas 48 horas, as vossas fotos estarão em todas as esquadras. | Open Subtitles | فى خلال 48 ساعه ستنشر صوركم فى كل اقسام شرطه اوربا |
Bem, bloqueei-vos do sistema do computador utilizando a consola remota que existe em todas as divisões do Castelo. | Open Subtitles | حسنا , لقد اغلقت الحاسوب باستخدام جهاز التحكم الذى يوجد فى كل غرفة فى القاعدة الان |
De qualquer maneira, é o Jack. A jogar em todas as frentes. | Open Subtitles | على أي حال ، هذا هو جاك لعب على جميع الزوايا |
Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. | TED | وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات. |
Quero um raio de dez quilómetros. Blitz em todas as estradas principais. | Open Subtitles | سوف نغطي نطاق 6 أميال نقاط تفتيش عند كل طريق رئيسي |
Assim que a chuva parar, pega em todas as ferramentas que possas e vai para a mina. | Open Subtitles | عندما يتوقف المطر إحصلْ على كُلّ أداوت الحَفْر التي يُمْكِنُ أَنْ تجدها واذهب الي المنجم |
em todas as aldeias na Islândia existe um coro. | Open Subtitles | في كُلّ قرية صَغيرة في آيسلندا هناك جوقة. |
Entramos em todas as lojas deste desgraçado centro comercial! | Open Subtitles | لنمر على كل المحلات في هذا المول التجاري |
Mesmo que isso signifique que temos de procurar em todas as sucatas do país. | Open Subtitles | حتى إذا يعني بأننا يجب أن نبحث خلال كل مخلفات في البلاد. |
Não posso estar em todas partes. | Open Subtitles | لا يمكنني التواجد في كلّ مكان في آنٍ واحد |
Mais do que fizemos em todas as nossas operaçöes. | Open Subtitles | نقود أكثر ممنا حققناها فى جميع مخططاتنا مجتمعه. |
Houve ruturas sociais. Mas quando as máquinas foram usadas para gerar poder em todas as situações, as coisas acalmaram. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
Se nos pusermos no Polo Norte, para onde quer que olhemos, em todas as direções, é o sul. | TED | إذا تمكنت من الوصول للقطب الشمالي ففي أي اتجاه نظرت وفي كل مكان سيكون باتجاه الجنوب. |
Pusemos película em todas as janelas e cortinas e sombras escuras porque isto também afeta as nossas famílias. | TED | فيضع القصدير على كل النوافذ وستائر غامقة وتظليل لأنه أيضاً يؤثّر على عائلاتكم. |