Estaremos as duas, juntas, a pouca distância, do homem que escreveu tantas músicas fantásticas e Eu ainda não encontrei nada para vestir? | Open Subtitles | سنكون على بعد مسافة قصيرة جداً من الرجل الذي كتب العديد من الأغاني الرائعة و أنا مازلت لا أجد شيئاً لألبسه؟ |
Eu ainda acho que estamos a perder tempo. | Open Subtitles | نعم، حَسناً أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا ضيّعُنا وقتَنا هباء |
Eu ainda não sei Se mereço isto, Mas obrigado. | Open Subtitles | انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا ولكن شكراً لكِ |
E Eu ainda nem paguei por isso. | Open Subtitles | تَعْرفُ،الحياكة لَمْ يُدْفَعُ ثمن حتى لحد الآن. |
Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? | TED | كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟ |
Mas Eu ainda o amo. Eu sempre o amei. | Open Subtitles | لكني ما زلتُ أُحبه لقد كنتُ دائماً أُحبه |
Eu ainda tenho uns restos... da época pré-Castro. | Open Subtitles | لا زال عندي القليل من أيام ما قبل كاسترو جنرال كلاترباك |
Bem, Eu ainda estou chateado por teres perdido a minha cassete do Boys II Men. | Open Subtitles | حسنا, أنا مازلت منزعج أنك أضعتى شريط الكاسيت الخاص بى. |
No meu coração, Eu ainda sou uma criatura da luz. | Open Subtitles | في صميم قلبي، أنا مازلت كائناً من النور. |
E Eu ainda sou virgem porque quero ser, não porque preciso. | Open Subtitles | وفيما يخص الأمر, أنا مازلت عذراء لأنني أريد هذا, وليس لأنني مضطرة |
Eu ainda acho que devíamos ter trazido uma metralhadora. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا بندقية. |
Quando Eu ainda era actor, não conseguia que ele me telefonasse. | Open Subtitles | بينما أنا ما زِلتُ اعمل في الصور المتحركةِ، أنا لم أَستطيعُ أَنْ اجعلة يتِّصل ثانيةً بي. |
Eu ainda estou espalhar o evangelho de Highland Beach. | Open Subtitles | انا مازلت اتعظ بالانجيل على شاطئ هايلاند |
Mas Eu ainda não te contei a parte que é horrível! | Open Subtitles | يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك الجزء المروّع لحد الآن. |
Mas, Eu ainda esta preocupado, e disse: "Sabes, não vou fazer isso" | TED | لكنني كنت لا أزال قلقا، فقلت، "تعرف ماذا، لن أقوم بذلك." |
Mas, apesar do perigo ocasional, Eu ainda acho que a comédia de justiça social é uma das nossas melhores armas. | TED | لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا. |
Bem, Eu ainda preciso levantar-se para o deck de observação. | Open Subtitles | حسنٌ، لا زال علّي الصعود لمنصة المُراقبة. |
Se não fosse por ti, Eu ainda teria um corpo. | Open Subtitles | إن لم يكن أنت السبب لما كنت مازلت أمتلك جسمى |
Eu ainda não percebi como cada lâmpada se fundiu ao mesmo tempo. | Open Subtitles | انا لازلت لااعلم كيف كــل الاضـــاءات احتـــرقـــت في نفس الوقـــت. |
Eu ainda acho que devíamos ter ganho como Sonny e Cher. | Open Subtitles | انا ما زلت افكر في اننا يجب علينا الفوز بزي سوني و شير |
Mas a segunda é que Eu ainda só tinha esta relação indirecta entre a oxitocina e a confiabilidade. | TED | والثاني هو أنني مازلت لا أملك سوى هذه العلاقة الغير مباشرة بين الأوكسيتوسين والثقة المتبادلة |
Bem, Eu ainda acho que ele nunca foi realmente muito interessado em mulheres. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا زلت أعتقد بأنَه لم يهتم بالنساء قط |
O Dean estava a ser ajudado Eu ainda tinha as Jóias. | Open Subtitles | دينكانيحصلعلى المساعدة وأنا ما زلت بالجواهر. |
Eu ainda não sei como tu achaste aquela foto tão rápido. | Open Subtitles | لا زلت لا أدري كيف عثرتَ على الصورة بتلك السرعة. |
Mas Eu ainda não descobri o que ela está fazendo exatamente. | Open Subtitles | ولكني لا زلتُ غير قادرٍ على معرفة ما تقومُ هي به بالطبط |