"eu ainda" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنا مازلت
        
    • أنا ما زِلتُ
        
    • انا مازلت
        
    • لحد الآن
        
    • كنت لا أزال
        
    • ما زلتُ
        
    • لا زال
        
    • كنت مازلت
        
    • انا لازلت
        
    • انا ما زلت
        
    • أنني مازلت
        
    • أنا لا زلت
        
    • وأنا ما زلت
        
    • زلت لا
        
    • لا زلتُ
        
    Estaremos as duas, juntas, a pouca distância, do homem que escreveu tantas músicas fantásticas e Eu ainda não encontrei nada para vestir? Open Subtitles سنكون على بعد مسافة قصيرة جداً من الرجل الذي كتب العديد من الأغاني الرائعة و أنا مازلت لا أجد شيئاً لألبسه؟
    Eu ainda acho que estamos a perder tempo. Open Subtitles نعم، حَسناً أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا ضيّعُنا وقتَنا هباء
    Eu ainda não sei Se mereço isto, Mas obrigado. Open Subtitles انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا ولكن شكراً لكِ
    E Eu ainda nem paguei por isso. Open Subtitles تَعْرفُ،الحياكة لَمْ يُدْفَعُ ثمن حتى لحد الآن.
    Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? TED كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟
    Mas Eu ainda o amo. Eu sempre o amei. Open Subtitles لكني ما زلتُ أُحبه لقد كنتُ دائماً أُحبه
    Eu ainda tenho uns restos... da época pré-Castro. Open Subtitles لا زال عندي القليل من أيام ما قبل كاسترو جنرال كلاترباك
    Bem, Eu ainda estou chateado por teres perdido a minha cassete do Boys II Men. Open Subtitles حسنا, أنا مازلت منزعج أنك أضعتى شريط الكاسيت الخاص بى.
    No meu coração, Eu ainda sou uma criatura da luz. Open Subtitles في صميم قلبي، أنا مازلت كائناً من النور.
    E Eu ainda sou virgem porque quero ser, não porque preciso. Open Subtitles وفيما يخص الأمر, أنا مازلت عذراء لأنني أريد هذا, وليس لأنني مضطرة
    Eu ainda acho que devíamos ter trazido uma metralhadora. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا بندقية.
    Quando Eu ainda era actor, não conseguia que ele me telefonasse. Open Subtitles بينما أنا ما زِلتُ اعمل في الصور المتحركةِ، أنا لم أَستطيعُ أَنْ اجعلة يتِّصل ثانيةً بي.
    Eu ainda estou espalhar o evangelho de Highland Beach. Open Subtitles انا مازلت اتعظ بالانجيل على شاطئ هايلاند
    Mas Eu ainda não te contei a parte que é horrível! Open Subtitles يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك الجزء المروّع لحد الآن.
    Mas, Eu ainda esta preocupado, e disse: "Sabes, não vou fazer isso" TED لكنني كنت لا أزال قلقا، فقلت، "تعرف ماذا، لن أقوم بذلك."
    Mas, apesar do perigo ocasional, Eu ainda acho que a comédia de justiça social é uma das nossas melhores armas. TED لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا.
    Bem, Eu ainda preciso levantar-se para o deck de observação. Open Subtitles حسنٌ، لا زال علّي الصعود لمنصة المُراقبة.
    Se não fosse por ti, Eu ainda teria um corpo. Open Subtitles إن لم يكن أنت السبب لما كنت مازلت أمتلك جسمى
    Eu ainda não percebi como cada lâmpada se fundiu ao mesmo tempo. Open Subtitles انا لازلت لااعلم كيف كــل الاضـــاءات احتـــرقـــت في نفس الوقـــت.
    Eu ainda acho que devíamos ter ganho como Sonny e Cher. Open Subtitles انا ما زلت افكر في اننا يجب علينا الفوز بزي سوني و شير
    Mas a segunda é que Eu ainda só tinha esta relação indirecta entre a oxitocina e a confiabilidade. TED والثاني هو أنني مازلت لا أملك سوى هذه العلاقة الغير مباشرة بين الأوكسيتوسين والثقة المتبادلة
    Bem, Eu ainda acho que ele nunca foi realmente muito interessado em mulheres. Open Subtitles حسناً، أنا لا زلت أعتقد بأنَه لم يهتم بالنساء قط
    O Dean estava a ser ajudado Eu ainda tinha as Jóias. Open Subtitles دينكانيحصلعلى المساعدة وأنا ما زلت بالجواهر.
    Eu ainda não sei como tu achaste aquela foto tão rápido. Open Subtitles لا زلت لا أدري كيف عثرتَ على الصورة بتلك السرعة.
    Mas Eu ainda não descobri o que ela está fazendo exatamente. Open Subtitles ولكني لا زلتُ غير قادرٍ على معرفة ما تقومُ هي به بالطبط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus