Sim, Eu tive alc . problemas com álcool no passado. | Open Subtitles | نعم, لقد كان لدي مشكلة مع الكحول في الماضي |
Enquanto serrava a mão do professor com uma serra extremamente enfadonha, Eu tive algum tempo para pensar. | Open Subtitles | بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار بمنشار غير حاد للغاية كان لدي بعض الوقت لأفكر |
Eu tive que calar a menina rica... então fiz-me passar por mais rico do que ela e calei-a. | Open Subtitles | .. كان علي ان اصمت تلك الفتاة الغنية لذا جعلت نفسي اغنى منها لذا هي صمتت |
Eu tive o meu momento de, digamos, recombinar John Cage há uns meses, quando eu estava em frente do fogão a cozinhar lentilhas. | TED | الآن، كان لي لحظة خاصة، دعنا نقول، تعديل لجون كيج منذ عدة أشهر عندما كنت واقفة أمام الموقد أطهو شربة العدس. |
"Cmdt. de Auschwitz" Höss em quem Eu tive uma firme confiança, e cujas ordens, cada palavra, tinham sido doutrina para mim. | Open Subtitles | والذي كان عندي فيه مثل ذلك الإيمان القوي ، والذى أوامره بكلّ كلمة فيها ، كانت إلهية بإلنسبة لى |
Será porque Eu tive o filtro que tenho uma coincidência tão forte ao escrever sobre estas coisas? | TED | هل لأنه كان لديّ المرشح بأن لديّ هذه المصادفة القوية في الكتابة عن هذه الأمور؟ |
Eu tive esta imagem mental, de algo parecido com a Cinderela. | TED | و كانت لدي هذه الصورة الذهنية، مثل سندريلا نوعا ما. |
Eu tive que deixar alguém para trás Ele está magoado.. | Open Subtitles | كان عليّ أن أترك شخص ما ورائي. إنّه مصاب. |
Eu tive mononucleose quando era pequeno, perdi dois meses de aulas e só tinha um canal de TV na minha roulotte. | Open Subtitles | كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً لقد فوّتّ شهرين من المدرسة لم يكن لدي سوى قناة واحدة في غرفتي |
Durante 20 anos, Eu tive o mesmo ritual para ir dormir. | Open Subtitles | على مدى 20 عاماً, كان لدي نفس طقوس ميعاد النوم |
Ao menos Eu tive uma carreira. E ainda tenho. | Open Subtitles | على الاقل كان لدي مسيرة مهنية ومازلت فيها. |
Eu tive que te encontrar porque quando eu era um fantasma, tu e eu, nós tivemos algum tipo de ligação, certo? | Open Subtitles | ,كان علي أن اجدك ,لأنه عندما كنت شبحاً انا و أنت, كان لدينا بعض من انواع الاتصال, صحيح ؟ |
Eu tive que tirar alguns deles da forca destas árvores. | Open Subtitles | كان علي ان أسكت بعضهم بين هذه هذه الأشجار |
Há uns anos Eu tive o prazer de inaugurar uma escola novinha em folha no nordeste da Inglaterra. | TED | قبل بضع سنوات، كان لي شرف افتتاح مدرسة جديدة في الشمال الشرقي لإيرلندا. |
Finalmente, podem ver que Eu tive a escolha de escolher uma das três citações com que queria começar a minha palestra. | TED | وأخيرًا يمكنكم أن تروا أنه كان لي الخيار لاختيار إحدى المقولات الثلاث لأبدأ بها محاضرتي |
Que bom ver-te. Eu tive uma reunião surpresa hoje. | Open Subtitles | جيد أني رأيتك كان عندي أجتماع مفاجئ اليوم |
Eu tive um torneio de snooker em Cheyenne e não posso vir a Cheyenne sem pensar no meu guerreiro. | Open Subtitles | ، كان لديّ تسع بطولاتٍ بالشايان ، ولايمكن أن أمرّ بالشايان . من دون أن أفكّر بمحاربيّ |
Só queria que ele tivesse as mesmas experiências que Eu tive. | Open Subtitles | أنا فقط أردته أن يواجه نفس الأشياء التي كانت لدي |
E é suposto eles perceberem e aceitarem que Eu tive de sair da mesa de negociações porque um administrador de meia leca quer... | Open Subtitles | وهم من المفترض فقط أن يتفهموا ويقبلوا أنه كان عليّ أن أترك طاولة التفاوض لأن بضعة مدراء محليين تافهين يريدون أن.. |
Eu tive uma relação muito significativa com a minha equipa naquele dia e assim se manteve desde então. | TED | لقد مررت, بعلاقة مجدية للغاية مع فريقي في ذلك اليوم, و لقد بقيت على هذا الوضع للأبد. |
Eu tive um encontro na semana passada e mal sobrevivi. | Open Subtitles | نعم, لقد حظيت بميعاد غرامي الأسبوع الماضي لقد نجوت منه بصعوبة, و أنا أحاول نسيانه |
Em 1991, Eu tive provavelmente a experiência mais profunda e transformadora da minha vida. | TED | في عام 1991 كانت لي تجربة ربما الأكثر عمقا وتحويلا في مجرى حياتي. |
Eu tive a primeira destas e explodiu-me na cara. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي أول وأحد من أولئك، و إنفجرَ في وجهِي. |
Boog, Eu tive um sonho maravilhoso! Eu e tu éramos golfinhos. | Open Subtitles | .آهِ يا بوغ، لقد راودني أفضلُ حُلم أنا وأنتَ دلافين |
Ele nasceu há dois anos e meio, e Eu tive uma gravidez bastante difícil porque tive que ficar quieta numa cama durante oito meses. | TED | ابننا لقد وُلد قبل عامين ونصف وقد مررت بفترة حمل صعبة لأنه توجب علي البقاء على الفراش لحوالي 8 اشهر. |
Sobre aquela incrivel má ideia que Eu tive... | Open Subtitles | إذن ، بخصوص هذه الفكرة السيئة للغاية التي كانت لديّ |
Eu tive ontem à noite algumas informações do meu filho. | Open Subtitles | لقد حصلت على معلوماتٍ جديدة من ابني ليلة البارحة |