Tirei o nome do autor — desapareceu tudo, excepto os factos. | TED | ولكني حذفت اسماء الكتاب والعناوين .. ولم يبقى سوى الحقائق |
Quando nada se podia fazer, excepto dar-te o dinheiro. | Open Subtitles | عندما لايُمكن فعل شيئ سوى الحصول على المال |
Não tenho nada para ti, excepto este colar que eu fiz. | Open Subtitles | ليس معي ما أهديه لك، عدى هذه القلادة التي صنعتها |
Tudo na Natureza tem uma finalidade, um propósito. excepto o odor corporal. | Open Subtitles | كل شيء في الطبيبه له سبب، له غرض، فيما عدا العرق |
Concordo com ele, excepto que, é por este tipo incompetência que as pessoas me pagam para produzir resultados. | Open Subtitles | كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج |
excepto a parte de o Kelso nos comprar cerveja. | Open Subtitles | . بأستثناء الجزء عن شراء كيلسو الشراب لنا |
Já tinha 34 anos. Não servia para nada, excepto para cozinhar. | Open Subtitles | ما كان ينفع ولا بتبن الا انه كان يعرف يطبخ |
Tudo está onde disseste que estaria, excepto aquela chave que mencionaste. | Open Subtitles | كلّ شيء وجدتُه حيث قلتَ، إلّا ذلك المفتاح الذي ذكرتَه. |
Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
E nada o poderá salvar, excepto o Giz do Destino. | Open Subtitles | ولا يمكن لأي شخص أن ينقذنا سوى طباشير القدر |
Finges ser neutra, mas não tens feito mais nada excepto julgar-me desde que eu voltei à terapia. | Open Subtitles | تتظاهرين بالحياد، ولكنكِ لا تفعلين شيئاً سوى إلقاء الأحكام علي منذ لحظة عودتي إلى العلاج |
Não, não há nada na cozinha onde as minhas mãos cabem, sabes, excepto pelo tratador de lixo. | Open Subtitles | لا ، لا شيء بالمطبخ يمكنني إدخال يدي فيه كما تعلم ، عدى مكب النفايات |
excepto que se eu soubesse, teria feito a mesma coisa. | Open Subtitles | فيما عدى لو إنني كنتُ عرفتُ لفعلتُ الشيء نفسه |
Não incomodam ninguém, excepto se forem apanhados pelo frio. | Open Subtitles | لا يزعجون أحدا عدى أن يصيبهم الشعور بالبرد |
Tudo na Natureza tem uma finalidade, um propósito. excepto o odor corporal. | Open Subtitles | كل شيء في الطبيبه له سبب، له غرض، فيما عدا العرق |
Claro, excepto que não podemos chegar lá a partir daqui. | Open Subtitles | أجل.فيما عدا أنكي لا يمكنكي الذهاب لهناك من هنا |
excepto, que o frigorífico abre exactamente como as testemunhas descreveram. | Open Subtitles | إلاّ أنّ تلك الثلاجة تُفتح كما وصفها شهودنا بالضبط. |
Certo, são como nós excepto que... Oh, chupão sangue. | Open Subtitles | صحيح انهم مثلي ومثلك بأستثناء انهم يشربون الدم |
Não deixam nada para as pessoas se apoiarem... excepto palavras impronunciáveis. | Open Subtitles | انت لا تعطى للناس شىء.. الا كلمات لا يستطيعون لفظها. |
Um mágico pode vigarizar em muitas coisas, excepto numa. | Open Subtitles | بوسع الساحر خداع أشياء عديدة إلّا شيء أوحد. |
excepto os musicais. | Open Subtitles | بخلاف الأفلام الغنائية قالت أن الأمريكية |
Já chega, saiam todos, excepto tu. Dá um passo para a esquerda. | Open Subtitles | طفح الكيل ، ليخرج الجميع عداك أنت ، خطوة واحدة لليسار |
Pois, todos tínhamos planos. excepto eu, ironicamente. Estou onde queria estar. | Open Subtitles | أجل ، كلنا لدينا مخططات باستثنائي فأنا حيث أريد أن أكون بالضبط |
Vendo tudo a todos, excepto você. Nem lhe venderia o suor dos meus tomates! | Open Subtitles | أيّ شئ أبيعه إلى أي شخص ماعداك و لن أبيعك حتى العرق من كراتي |
Todas as miudas que andaram contigo,ficaram maradas,excepto eu | Open Subtitles | كل الفتيات اللاتي لديك محطمات نفسيا عداي أنا |
Durante 10 anos, vivi nas sombras, está bem, completamente perdido, excepto por tua causa. | Open Subtitles | بربك , لمدة 10 سنوات لقد كنت أعيش في الظلال ,حسناً تائه بالكامل بإستثنائك , موافقة ؟ |
Tem tudo o que uma ambulância tem, excepto uma cama. | TED | تحتوي على كل شيء لدى سيارة الإسعاف باستثناء سرير. |
Nestes dias de rápido movimento que decorreram, toda a extenção do mundo ficou para trás de nós... excepto este vasto Oceano. | Open Subtitles | في هذه القاعدة السريعة. وكل العالم يمضي من ورائنا. ماعدى هذا المحيط الواسع. |