Eu penso nisto do mesmo modo, exceto que, neste caso, é real. | TED | أفكر أن هذا مشابه لذلك، إلا أنه حقيقي، في هذه الحالة. |
exceto na hora de pagar as contas. Aí, ela estica a mão! | Open Subtitles | إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء |
Todas as religiões orientais, tinham o mesmo nível, exceto o Japão. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Existem fundações privadas, bolsas e patronos que dão dinheiro, exceto que uma grande maioria dos artistas não sabem destas oportunidades. | TED | هناك مؤسسات خاصّة، منح ورُعاة يقدّمون المال، باستثناء أنّ الأكثرية العظمى من الفنانين لا يعلمون بشأن هذه الفرص. |
exceto a parte de, dançares nua à chuva, isso foste tu. | Open Subtitles | عدى الجزء الذي يتعلق بالرقص العاري في المطر هذا أنت |
- Tudo vem de mim, exceto as coisas más. | Open Subtitles | كل شئ تفعله جيد بإستثناء هذا الهراء السئ |
Tudo o que vão ver aqui, exceto o carro, é "origami". | TED | كل ما ستراه هنا، ماعدا السيارة، هو من فن الأوريغامي |
Eu poderia facilmente dizer: "Ele salvou todos, exceto um dos reféns". | Open Subtitles | يمكننى قول أنه قام بإنقاذ جميع الرهائن إلا واحد فقط |
Normalmente não consegue algo parecido com isto, exceto em batismos e casamentos. | Open Subtitles | أنت لا تحصل على شيء كهذا بالعادة إلا بالمعمودية و الزفاف |
Deus não precisa do homem para nada, exceto para ser deus. | Open Subtitles | الرب لا يحتاج أحداً لأجل أي شيء إلا ليكون ربّا |
Estas pessoas discordavam em praticamente tudo exceto no tocante a energias renováveis e transportes e ar limpos. | TED | اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي. |
Não sei mais nada sobre ele exceto que, uma vez me salvou a vida colocando a dele em perigo. | TED | لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر. |
Mas imaginem se cada casa tivesse um interruptor na porta da rua que, quando saíssemos de casa, desligasse tudo, exceto o frigorífico | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
exceto pela árvore, que foi a origem do nome, acho eu. | Open Subtitles | جميعا باستثناء الساحرات هازل، الذي اعتقد انها سميت عقب هذا. |
exceto o tipo que vimos aqui em frente há uns meses. | Open Subtitles | باستثناء ذلك الرجل الذي شاهدناه في الخارج قبل بضعة اشهر |
Quase tudo funciona depois do boxe exceto a palavra jogo | Open Subtitles | اي شيء ينفع بعد كلمة ملاكمة تقريبا باستثناء لعبة |
Vestem-na todas as meninas da tua idade, exceto as bizarramente impopulares. | Open Subtitles | كل الفتيات في عمرك يلبسونه عدى المختلة الغير شهيرة |
exceto o único cara que eu mais precisava ouvir. | Open Subtitles | عدى رجلاً واحداً أردت أن أسمع هذا منه بالتحديد |
Todos naquela igreja estavam a sorrir de orelha a orelha exceto a irmã dele. | Open Subtitles | كل شخص في الكنيسة يبتسم من الأذن للأذن عدى أخته , سوف نكتشف ماذا تريد |
exceto que um de seus objetivos táticos era evitar vítimas civis. | Open Subtitles | بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية هو منع سقوط ضحايا مدنيين |
Toda esta nave é movida por energia nuclear, exceto seu rádio. | Open Subtitles | كل هذه المعدات تعمل بالوقود النووى ماعدا اللاسلكى الخاص بك |
Ainda nem nos beijámos, exceto num truque do Dia das Bruxas. | Open Subtitles | نحن حتى لم نقبل بعضنا بأستثناء لخدعة الهالووين |
Eu não te digo nada sobre como me sinto, como tu não dizes nada exceto, "salta, rapaz". | Open Subtitles | لم أقل أي شئ عن شعوري وأنت أيضا لم تقل شيئا سوى , اقفز يافتى |
Vós, a partir de agora nenhum criado entra ou sai, exceto com a minha autorização ou de uma das minhas alas. | Open Subtitles | أنت، من الآن لا احد من الخدم يدخل او يخرج من هذه الغرفة الا بأمري أو بأمر من سيداتي |
Então todos foram ver as estrelas cadentes, exceto você, mon ami, deixado com as suas palavras cruzadas e as suas lembranças. | Open Subtitles | ثم ذهب الجميع لرؤية النجوم الذيلية ماعداك انت يا صديقى تركوك مع ذكرياتك وكلماتك المتقاطعة |
exceto uma noite, depois de já ter bebido demasiado, sugeriu-me uma coisa... | Open Subtitles | ماعدى ليلةٍ واحدة, بعد أن تناول الكثير من الخمر والشراب, - |
Procurei-vos, porque toda a gente neste Castelo quer que eu vá em frente com este casamento exceto vós. | Open Subtitles | اتيتُ اليك لان كل من في هذه القلعه . يريدني ان امضي قدما بهذا الزواج , عداك انت |
O pai não queria que ninguém soubesse este segredo obscuro da família e ninguém sabia, exceto tu, o membro mais lúcido da nossa família? | Open Subtitles | أبي لم يرد أي منا أن يعرف سر هذه العائله، فلم يعرف أحد بإستثنائك أكثر شخص متزن في هذه العائله؟ |
exceto eu, mas a disfunção faz-me bem. | Open Subtitles | بإستثنائي لكن انا مرتبطه للتعطل عن العمل |
Pode ser que eu seja exatamente como você... exceto a época quando era uma garotinha, soube que podia falar com os mortos. | Open Subtitles | و هذا يحدث لك، ولأي شخصٍ عادي لكن ، في صغري، عرفت انه يمكنني محادثة الأموات |