A experiência de beleza é um componente numa série de adaptações darwinianas. | TED | تجربة الجمال هي عنصر واحد في سلسة كاملة من التعديلات الداروينية. |
Se eu tiver uma experiência maravilhosa e contar isso no Twitter, ou contar a cinco pessoas, as notícias voam. | TED | لذا فلو كان لدي تجربة مروعة وقمت بنشرها عبر تويتر، أو أخبرت خمسة أشخاص بقربي، ستنتشر الأخبار |
Numa experiência recente, examinaram o cérebro de um grupo de adultos numa máquina de ressonância magnética enquanto ouviam peritos a falar. | TED | في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء. |
Uns poucos tiveram que reviver a experiência traumática quando uma nova análise ao sangue os obrigou a serem internados. | TED | عدد قليل منهم كان عليه عيش التجربة المؤلمة مجدداً عندما قاموا بإعادة فحص دمائهم في نقطة القبول. |
Seria como uma experiência de quase-morte onde veríamos a luz ao fundo do túnel, mas é uma experiência de morte total. | TED | سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة. |
Mas a melhor experiência que tive foi o acto de ouvir, algo necessário em qualquer relação amigável. | TED | لكن في الواقع أكثر تجربة مرضية روادتني هي عملية الإستماع المطلوبة في العلاقات الناجحة ككل. |
Esta é uma segunda experiência: Se pudermos fazer uma cópia do nosso corpo, talvez queiramos fazer uma da nossa mente. | TED | هاك تجربة ثانية: لو كان بإمكانك أن تصنع نسخة من جسدك، ربما تود أيضا أن تصنع واحدة لعقلك. |
O que é mais surpreendente na experiência de conduzir este carro? | TED | ما هو الشيء الأكثر إذهالاً حول تجربة قيادة هذه السيارة؟ |
Noutra experiência, apresentámos aos participantes informações sobre candidatos potenciais a um emprego. | TED | في تجربة أخرى، قدمنا للمشاركين لدينا معلومات عن متقدم محتمل لوظيفة. |
Neste caso, a aplicação é o trabalho em si e a arquitetura da paisagem é intrínseca à experiência sonora. | TED | في هذه الحالة، إن التطبيق هو المشروع بذاته، و الفن المعماري للمكان هو من صميم تجربة الاستماع. |
Conseguem inchar imenso quando lhes deitamos água, uma experiência feita por milhões de crianças todos os dias. | TED | يمكنها أن تنتفخ بشكل كبير عند إضافة الماء إليها، تجربة ينجزها ملايين الأطفال بشكل يومي. |
Partilho esta experiência de quase-morte porque ilustra como as coisas são perigosas quando estão debaixo da superfície. | TED | أشارككم تجربة الدنو من الموت هذه لأنها توضح مدى خطورة الأشياء عندما تكون تحت السطح. |
É como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. | TED | إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر. |
Fiz esta experiência recentemente para a Korean Broadcasting System. | TED | فقمت بهذه التجربة مؤخراً على نظام الإذاعة الكورية |
Não vou falar da minha experiência, porque isto não é sobre mim. | TED | ولن أتحدث عن تجربتي الشخصية لأن الثورة لم تكن ثورة شخص |
Os seus sistemas ficaram tão chocados com a experiência do sonho que se mantiveram fechados neste estado vegetativo. | Open Subtitles | إن أنظمتهم مصدومة بشدة من تجارب أحلامهم حتى أنهم قد ظلوا محبوسين في حالة النوم هذه |
Por curiosidade, fiz uma experiência comigo mesma enquanto isco. | TED | لذلك بدافع الفضول قمت بتجربة مُستخدمةً نفسي كطُعم. |
Bem, teve sorte. Eu tive mais experiência nisto, do que a maioria das pessoas no meu planeta. | Open Subtitles | هذا من حظك , لأنى أكثر خبره فى هذه الأشياء من أى شخص على كوكبى |
BG: De certeza que muita gente aqui interroga-se sobre a sua experiência como ministro das Finanças da Grécia no início deste ano. | TED | برونو: أنا متأكد بأن العديد من الأشخاص هنا يتساءلون عن تجربتك كوزير مالية اليونان في وقتٍ سابق من هذه السنة. |
E minha experiência como prestador de serviços às artes ensinou-me que os escritores são um grupo particularmente necessitado. | Open Subtitles | ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا |
Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
A experiência vem com o tempo. Eu quero voar nesta missão. | Open Subtitles | حينما يأتي الوقت لاستعمال هذه الخبرة سوف أقود هذه المهمة |
E você fala pela sua extensa experiência em combate, certo? | Open Subtitles | وتعرف هذا من واقع التجربه الميدانيه , أليس كذلك؟ |
Senhor, sugiro que deixe alguém com mais experiência fazer isso. | Open Subtitles | اقترح سيدي ان تعطي القياده لشخص لديه تجربه اكثر |
E se tivermos uma matriz que diga quantas pessoas mudaram de opinião, e isso se tornar parte da nossa experiência nas redes sociais? | TED | ماذا لو كانت لدينا مصفوفة توضح عدد الناس الذين غيروا وجهات نظرهم، ويصبح ذلك جزء من تجربتنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟ |
O tempo médio foi de 15 segundos e meio para os sujeitos desta experiência. | TED | للمتابعين في تجربته هناك أنا أحب هذه . سوف أنهي بهذه |
Obviamente, isso é uma experiência muito performativa e forte para todos nós. | TED | وبالطبع، من الواضح، هذه خبرة عملية وقوية جدًا بالنسبة لنا جميعًا. |