Estamos a falar de cerca - cerca de 15.000 linhas de código. | TED | نحن هنا نتحدث عن ما يقارب 1500 سطر من البرمجية الكلية |
Estamos a falar de diferentes planos, diferentes pedaços de papel. | TED | وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة. |
Estamos a falar de livros sobre equações diferenciais parciais hipergeométricas. | TED | نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية. |
A Aegis Oil fala de níveis aceitáveis disto e daquilo, mas queremos falar de venenos que não existiam antes da Aegis, | Open Subtitles | شركة النفط تريد دائما أن تتحدث عن المستويات الطبيعية لهذا وذاك ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة |
Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte todos os dias durante seis meses ou mais. | TED | نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Normalmente, falar de ciência é como fazer exercício numa terra árida. | TED | عادة الحديث عن العلم هو كالتمرين في مكان شديد الحرارة |
Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
O maior filme alguma vez feito. Estamos a falar de um clássico. | Open Subtitles | أشهر فيلم تعاملت معه نحن نتحدث عن الكثير من السينما هنا |
Queres falar de honestidade? Vamos lá falar de honestidade! | Open Subtitles | اتريدين التحدث عن الصدق دعينا نتحدث عن الصدق |
Vamos antes falar de passares 1 hora ao espelho todos os dias. | Open Subtitles | حسناً, دعونا نتحدث عن كيفيه قضاء ساعه أمام المرآه كل يوم |
Estamos a falar de uma organização tão poderosa quanto a CIA. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها |
Encobrir um acidente é uma coisa, mas estamos a falar de assassínio. | Open Subtitles | انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد و لكننا نتحدث عن القتل |
Está a falar de um crime premeditado contra o governo dos EUA. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن جريمة مخطط لها مسبقاً.. ضد حكومة الأمم المتحدة. |
Está a falar de uma "synthespian", uma actriz virtual. | Open Subtitles | انت تتحدث عن ممثلين واقعيين ام مجرد محاكاة |
Estamos a falar de uma explosão, entre duas a três megatoneladas. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن قوة انفجار تبلغ حوالي 2000ألى3000 ميغا طن |
Gostaria imenso de falar de coisas que têm um só lado | TED | كم أود الحديث عن أشياء ليس لها سوى بعد واحد. |
Estamos a falar de uma revisitação às origens da Terra. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن زيارة ثانية الأصل ذاته من الأرض. |
Mas uma coisa é falar de exercício, outra é fazê-lo. | TED | ولكن التحدّث عن ممارسة التمارين، يختلف تماماً عن ممارستها. |
Sim, claro. Antes ela estava a falar de geografia. | Open Subtitles | ياه بالطبع كانت فى الأول تتكلم عن الجغرافيا |
Encorajam-nos a falar de sexo. É a zona da testosterona. | Open Subtitles | إنها تدفع للحديث عن الجنس، إنها منطقة مرتفعة التيستوستيرون. |
Estou a falar de creches subsidiadas e licenças de maternidade pagas. | TED | أنا أتحدّث عن الرّعاية اليومية المتوفّرة والإجازات الأموميّة مدفوعة الأجر. |
Está a falar de um homem a quem devo a vida. | Open Subtitles | انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات |
Por que querem ouvir-me falar de assassinos em série? | Open Subtitles | لم يرغب الناس بسماعي أتكلم عن القتلة المتسلسلين؟ |
Eu sei que, para nós, é difícil falar de perda. | Open Subtitles | أنا أعلم انه من الصعب التكلم عن فقدان أحد |
Assim que começarmos a falar de criação de riqueza em África, o nosso segundo desafio será, quais serão os agentes criadores de riqueza em qualquer sociedade? | TED | الآن، عندما نبدأ بالتحدث عن خلق الثروة في أفريقيا، التحدي الثاني لنا سيكون، من هُم وكلاء خلق الثروة في أي مجتمع؟ |
Não fiques assustado DIG. Eu mostrei-lhe a navalha e ela ficou quieta. Por isso...vamos falar de negócios. | Open Subtitles | لا تخف يا دى اى جى لقد رأت السكين لذا سكتت الأن يمكننا مناقشة أعملنا |