Todos os miúdos de Saragoça vieram ao edifício, porque o modo de interagir com o edifício ficou diferente. | TED | كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية. لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف |
Esses sentimentos reprimidos resultaram no Homem Sombra que ficou fora de controlo, e descarregou o seu sofrimento em cima de mim. | TED | هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ. |
Jerica Estrada era uma menina de 8 anos cuja memória ficou comigo. | TED | كانت جيريكا استرادا فتاة في الثامنة من عمرها بقيت ذكراها معي. |
ficou com um belo bronzeado jogando tênis com os seus amigos ricos. | Open Subtitles | حصلت على سمرة لطيفة من أثر لعب التنس مع أصدقائك الأغنياء |
O meu simbiote ficou agitado quando entrei na sala. | Open Subtitles | السيمبيوت الذى بداخلى اصبح متوهجا عندما دخلت الغرفة |
ficou com o comboio e com a fábrica; que mais quer? | Open Subtitles | لقد حصل على القطار، والمصنع ماذا يريـد أيضاً خلاف ذلك؟ |
Por isso ele ficou e... ele disse-me para sair do avião. | Open Subtitles | إذا، هو بقى لقد طلب مني أن أنزل من الطائرة |
O único homem que ficou nesta posição por sete ocasiões. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي وقف في هذا المكان لسبعة مرات |
Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. | TED | ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير. |
Esse quarto ficou disponível por que foi cancelado agora pouco. | Open Subtitles | و حتي هذه الغرفة أصبحت متوافره بسبب ألغاء حجز |
A minha mãe ficou tão triste, que parou de falar. | Open Subtitles | أصبحت أمي حزينة جداً حتى أنها امتنعت عن الكلام |
Oiça. se ele resistia tanto, porque é que ficou com ele? | Open Subtitles | اذا كان هو يقاوم العلاقة بهذا الشكل فلم بقيت معه؟ |
Não, ficou aqui até às 6:30, depois foi para a escola. | Open Subtitles | كلا، بقيت هناك حتى 6: 30 ثم ذهبت إلى المدرسة |
Jack, ela ficou com o drinque e com um testículo seu. | Open Subtitles | حَسناً، جاك، يَبْدو أنها حصلت على شراباً مجاناً وأحد كراتِكَ. |
E se ele andou no Carrossel e ficou velho como tu? | Open Subtitles | و لكن ماذا لو ركب تلك اللعبه و اصبح كبيراً |
Houve uma pequena explosão no nono andar. Ninguém ficou ferido. | Open Subtitles | حصل انفجار في الطابق التاسع ولم يتأذى أي ضابط |
Ele ficou comigo até ao meu último combate em San Berdu. | Open Subtitles | لقد بقى معي خلال مباراتي الأخيرة في سان براندينو أيضاً |
O marido desta mulher ficou atrás desse mesmo pódio há menos de três anos, fez as mesmas promessas vazias. | Open Subtitles | إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة |
Mas ele não se juntou a mim, ficou no banco da frente. | Open Subtitles | لكنه لم يأتى إلى المقعد الخلفي معي لقد ظل جالساً بالأمام |
Ninguém ficou ferido com o incidente, mas com seis semanas para as eleições, isto pode ser um assunto crítico para os dois partidos. | Open Subtitles | لم يصب أحد في ألحادث لكن لدينا فقط 6 أسابيع حتى يوم ألإنتخاب يمكن أن تكون هذة قضية تحول لكلا ألطرفين |
Decifrar a escrita não é apenas um "puzzle" intelectual; tornou-se realmente uma questão que ficou profundamente interligada com a política e a história cultural do Sul da Ásia. | TED | فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا. |
ficou em frente desse espelho a colocar creme na cara. | Open Subtitles | وقفت أمام تلك المرآة تماما، وضع القشطة الباردة على وجهها. |
Eu não a quis tirar, e ele ficou chateado e bateu-me. | Open Subtitles | و عندما رفضت ذلك فقد جن جنونه و قام بضربى |
Talvez ela andasse com outro, que ficou com ciúmes e a matou. | Open Subtitles | ربما كانت على علاقة بأحدهم و الشخص الآخر شعر بالغيرة فقتلها. |
ficou sem ar. Não é quem procuramos. Ele nem sequer conseguia cortar a rapariga com um papel. | Open Subtitles | صار نفسه قصيراً، إنّه ليس الرّجل المنشود لا يمكنه حتّى أن يعطي ورقة ممزّقة لفتاة |
Uma das minhas aquisições de sonho, que ficou em espera durante alguns anos, mas agora irá regressar, na linha da frente, é um 747. | TED | واحد من مقتنيات أحلامي ، التي ظلت معلقة لسنوات قليلة ولكن الآن سوف يعود إلى موقد الجبهة، هو 747. |