Quando as fontes que se reabastecem mais depressa não satisfazem a procura, começamos a ir buscar as reservas finitas subterrâneas. | TED | وحين لاتستطيع المصادر التي تتجدد بشكل أسرع ان تلبي الاحتياجات نبدأ في ضخها من مخزوننا التحت أرضي المحدود. |
Há fontes que avaliam que tenham cometido 1400 homicídios em 3,5 anos. | Open Subtitles | المصادر تقدر بأنّهم إرتكبوا 1400 جريمة قتل في ثلاثة سنوات ونصف |
Três fontes diferentes disseram três coisas diferentes sobre a ponte. | TED | 3 مصادر مختلفة قالت 3 أشياء مختلفة حول الجسر. |
Também não precisa de muita terra, uma coisa que está a escassear, em comparação com outras fontes de proteínas. | TED | هو أيضا لا يحتاج مساحة كبيرة من الأرض، وهو أيضا أمر معروض، بالمقارنة مع مصادر البروتين الأخرى. |
Não deixei as minhas fontes quando abafaram o artigo. Porque desistiria agora? | Open Subtitles | لمْ أتخلّ عن مصادري عندما قتلتم المقالة، فلمَ سأسلّمهم لكم الآن؟ |
Revelaram-se como sendo relâmpagos ou fontes de energia elétrica. | TED | تبين انها من البرق او وجود مصدر كهربائي. |
Não vou começar agora. Senão, todas as nossas fontes secariam. | Open Subtitles | و لن أبدأ الان و الا لفقدنا جميع مصادرنا. |
As fontes dizem que a carreira do chefe político terminou e que uma longa pena de prisão está iminente. | Open Subtitles | وتقول المصادر ان سيرة عمل الزعيم السياسي قد انتهت وتنتظر فترة طويلة في السجن في المستقبل القريب |
Agora está a trabalhar com as fontes de sete radares. | Open Subtitles | الآن انها تعمل الخروج من جميع المصادر الرادار 7. |
Mas, fontes disseram que há uma cratera enorme no canto norte. | Open Subtitles | لكن تفيدنا المصادر بوجود حفرة هائلة في الركن الشماليّ للحدائق |
Se essa lista circular, porá em risco as vidas de centenas de Agentes e milhares de fontes. | Open Subtitles | إذا تسربت تلك القائمة ، سيُعرض هذا حياة المئات من العُملاء والآلاف من المصادر للخطر |
A partir de agora, iremos precisar de, pelo menos, duas fontes independentes a confirmar cada citação, não importa quem está em perigo. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من المصادر المستقلة لكل مقال بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ |
Acontece que a gordura é uma das melhores fontes de células estaminais adultas. | TED | و كما يتضح، فإن الدهون هي من أفضل المصادر للخلايا الجذعية البالغة. |
(Risos) É muito difícil fugir a estas três fontes distorcidas de informação. | TED | لذلك كانت هذه ثلاث مصادر منحرفة للمعلومات من الصعب الإبتعاد عنها. |
Portáteis, smartphones e particularmente o Facebook foram as principais fontes de distrações. | TED | أجهزة الكمبيوتر المحمولة، الهواتف الذكية، وبالخصوص الفيسبوك كانت هي مصادر التشتيت. |
Temos 51 indicadores de fontes de confiança para analisar estes conceitos. | TED | نملك 51 مؤشرًا أُخِذت من مصادر موثوقة لقياس هذه الأفكار. |
Ryan, as minhas fontes nas ruas ouviram dizer que conseguiste um membro dos "Metas" chamado Diego Diaz. | Open Subtitles | لقد وصلني من مصادري يا راين بأنكم قد أمسكتم برجل من الميتاس اسمه دييغو دياز. |
Infelizmente, velhos amigos, não posso revelar as minhas fontes. | Open Subtitles | للأسف يا أصدقائي القدامى, لا يمكنني كشف مصادري |
Pessoas a recolher informações, a indicar novas fontes às pessoas, a indicar às pessoas um levantamento geológico dos EUA | TED | مؤشرين على أناس أنهم مصدر الأخبار تأشير الناس للمرصد الجيولوجي الأمريكي العاشر كان قطة على سير الجري |
Eu realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
C'um caneco! Diz os nomes e números das tuas fontes. | Open Subtitles | من اجل الله,اخبرني باسماء و ارقام هواتف كل مصادرك |
Observámos informações de fontes abertas e mapeámos toda a pilhagem no Egito desde 2002 a 2013. | TED | لقد بحثنا في بيانات مفتوحة المصدر وعيّنا مواقع النهب في مصر من 2002 إلى 2013. |
Contudo, na parte mais profunda do oceano — naquela cordilheira, há fontes de água quente. | TED | وفي أكثر المناطق عمقاً في المحيط عندما نذهب إلى سلسلة الجبال، نجد ينابيع ساخنه |
As rosas estão um encanto... mas agora precisamos de fontes e luzes nas árvores. | Open Subtitles | رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة أضواء على الأشجار |
Responsável socialmente, pequena empresa que faz fontes semelhantes a casas... vitorianas, da dinastia de Tudor e até castelos. | Open Subtitles | إنه شركة مدارة من قبل الأقلية إنه يصنعون نوافير على شكل منازل وأشكال مختلفة حتى القلاع |
De acordo com fontes hospitalares, o prognóstico não é animador. | Open Subtitles | وطبقا لمصادر المعلومات فى المستشفى احتمال نجاته صعبة |
Prometeste que nunca te esquecerias daquela noite nas fontes de Fogo. | Open Subtitles | لقد وعدت بأنك لن تنسى تلك الليلة في نار الينابيع |
Quero saltar nua para dentro das fontes. | Open Subtitles | اريد ان اتمتع بحياتي,اقفز داخل النافورات عاريه عمت مساء |
Temos confirmação. Foram os 3 nomeados por duas fontes. | Open Subtitles | تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين |
Recapitulemos as fontes. | Open Subtitles | فالنراجع مصادركم مرة أخرى يا هاري أريد أن أسمعهم |