Passámos os 3 mil pés. A 2 minutos do impacto. | Open Subtitles | نحن نتخطى 3000 قدم الإصطدام في أقل من دقيقتين |
Elas têm seis lâminas que expandem após o impacto. | Open Subtitles | لديها ستة مخالب شائكة والتي تتمدد عن التصادم |
No final, queremos fazer parte de um movimento que trata de avaliar o impacto, avaliar o que é mais importante para nós. | TED | وفي نهاية المطاف, نحن نود أن نكون جزء من حركة هي عن قياس التأثير, قياس ما هو أهم بالنسبة لنا. |
O que fazemos no laboratório é medir diretamente, de forma quantitativa, qual o impacto dos videojogos no cérebro. | TED | الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ. |
impacto aqui. A vítima é atirada, quê? 20 metros? | Open Subtitles | الصدمة هنا، رميت الضحية لمسافة ماذا، عشرون متراً؟ |
É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. | TED | هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح. |
Definitivamente fez impacto porque não dizem que foi um meteorito? | Open Subtitles | لقد أحدث إصطدام بالفعل، لما لا يقولون أنّه نيزك؟ |
30 metros abaixo da superfície e aproximamo-nos. impacto estimado em 15 segundos. | Open Subtitles | ثلاثون متر تحت السطح وضع الإصطدام سيكون بعد خمسة عشرة ثانية |
Buracos vazios no impacto, Stuart. Não há nada para combinar. | Open Subtitles | تمزّق النقاط المجوّفة عند الإصطدام ستيوارت , لاشي هناك |
As pessoas vêm direitas aos carros como se... como se quisessem conectar-se, com o momento do impacto. | Open Subtitles | الناس يأتون للسيارات كما لو أنهم كما لو كانوا يريدون التواصل معها مع لحظة الإصطدام |
Portanto, ela vem a cair de 87 metros em vez de 90 metros, atingindo a velocidade de 53 metros por segundo mesmo antes do impacto, sem contar com a resistência do ar. | TED | اذا,هي ستسقط من ارتفاع 290 قدم بدلا من 300 قدم وصولا الى سرعة 173 قدم بالثانية قبل التصادم من دون حساب مقاومة الهواء |
Então, tentámos encomendar uns testes de impacto. | TED | لذا حاولنا في الواقع اجراء بعض اختبارات التصادم |
Então, eu acredito firmemente que as organizações têm um papel importante na direção do impacto social em África. | TED | لذلك أعتقدُ بشده بأن لدى المؤسسات الإيمان المعتمد دورًا مهمًا لتلعبه لدفع التأثير الاجتماعي في أفريقيا. |
Ou um artista, conhecendo o impacto direto de seu trabalho. | TED | أو أن يتمكن فنان من معرفة التأثير المباشر لعمله. |
Isso ajudou o emprego, porque as pessoas podiam atravessar a cidade. Também teve um profundo impacto no clima, tal como em vários outros setores. | TED | تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك |
O impacto deles no mundo não era maior do que uma água-viva, do que pirilampos ou pica-paus. | TED | ولم يكن تأثيره على الكوكب يتعدى تأثير قنديل البحر أو اليراعات المضيئة، أو نقار الخشب. |
O que causou o impacto é obvio que desalinhou o sistema. | Open Subtitles | مهما كان ما سبّب تلك الصدمة فواضح أنه اوقف الأنظمة |
O governo tem muitas maneiras em que pode ter impacto na vontade e na capacidade das empresas para competir desta forma. | TED | والحكومة لديها الكثير من الطرق والتي بإمكانها أن تؤثر بشكل قوي على إرادة وإمكانية الشركات للمنافسة في هذا الطريق |
Há fracturas de impacto directo no aspecto posterior das costelas. | Open Subtitles | هناك كسور إصطدام مباشر على الجانب الخلفي للأضلاع الفقرية. |
Mas a força do impacto poderia activar o mecanismo de destruição, certo? | Open Subtitles | ولكن قوة الضربة يمكنها أن تشغل الية الانفجار فيها، أليس كذلك؟ |
Isto tinha impacto na sua capacidade de ganhar o que ela valia. | TED | كان ذلك يؤثر حقاً على مقدرتها في كسب ما كانت تستحقه. |
Há duas formas em que estes dados, combinados com um "software" à escala global, podem ter um impacto transformador neste espaço, | TED | هناك طريقتان حيث تترابط هذه البيانات مع برنامج عالمي، من الممكن أن يكون له أثر تحويلي في هذا الفضاء. |
Existem agora 13 Acordos de impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. | TED | وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم. |
Agora, este rasgão, no tecido sugere que o impacto foi bastante forte. | Open Subtitles | والآن هذا التمزق في الأنسجة يقترح أن الصدام كان مميز جداً |
Ao que parece, teve um impacto em nós, mulheres, porque retrocedemos um milhar de anos ou assim. | Open Subtitles | من الواضح أنها كانت تمتلك تأثيراً علينا نحن النساء لأنها أعادتنا لثلاثمئة سة او هكذا |
Só dá para abrir isso usando a força, cara... velocidade e impacto. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لفتح هذه الحقيبة هي باستخدام قوه التامه صدمة سريعه |
O impacto nesta rocha sólida criou este material pulverizado. | Open Subtitles | تصادم هذا الصخر الصلد في هذه الحصيّات المسحوقة |