ويكيبيديا

    "independentemente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مهما كانت
        
    • بغض النظر عن
        
    • بغضّ النظر
        
    • بصرف النظر
        
    • بشكل مستقل
        
    • مهما كان
        
    • أيما
        
    • أيّاً كان
        
    • أياً تكن
        
    • لا يهم
        
    • النظر عما
        
    • مهما تكن
        
    • يهم أي
        
    • وبغض النظر
        
    Independentemente do que fizeram? Seja qual for o erro ou indiscrição. Open Subtitles مهما كانت الاخطاء او الاعمال الطائشة او الاعمال الـ ..
    Não vou deixar que lhe façam isso, Independentemente das circunstâncias. Open Subtitles ،وإني لن أدعُ ذلك يحدثُ لك .مهما كانت الظروف
    Também tem sempre a possibilidade. Independentemente da direção do vento, de fazer com que o edifício seja fresco e eficiente. TED لذا فإنه أيضا لديه المقدرة، طول الوقت، بغض النظر عن اتجاه الرياح، ليتمكن من جعل المبنى جديد وفعال.
    Olha, Independentemente do que aconteceu nós fizemos algum dinheiro juntos, certo? Open Subtitles استمعي، بغضّ النظر عمّ حدث قمنا ببعض الأعمال معاً، أليس كذلك؟
    Se é uma lei, será sempre verdadeira em todos os tempos e lugares Independentemente das circunstâncias. TED اذا كانت قانونا في دائما حقيقية في كل اﻷوقات و اﻷماكن بصرف النظر عن الظروف
    Sempre, todos os dados mostram que é a mesma coisa, apesar destas cidades terem evoluído Independentemente. TED دائماً ,كل هذه البيانات تبين نفس الشيء على الرغم من حقيقة أن هذه المدن تطورت بشكل مستقل
    Não me arrependo do que fiz, Independentemente das consequências. Open Subtitles لست نادماً على ما فعلت مهما كانت العواقب
    Independentemente das circunstâncias... nenhuma de vocês pode fugir à sua verdadeira natureza. Open Subtitles مهما كانت الظروف لا أحد منكم يستطيع الهرب من طبيعته الحقة
    As empresas privadas, Independentemente do seu tamanho, como a Lenovo, dependem largamente da protecção do Estado. TED والشركات الخاصة .. مهما كانت كبيرة .. مثل لينوفو مثلاً تعتمد بعدة طرق على معونات الحكومة
    Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, Independentemente da cultura? TED لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟
    Independentemente da política, muitas pessoas sentem orgulho em ser americanas e favorecem-nos em relação a outros países. TED بغض النظر عن سياستك، كثير من الناس فخورون لكونهم أمريكيون ويفضلون الأمريكيين على البلاد الأخرى.
    Independentemente da crença religiosa ou antecedentes culturais, há uma necessidade de perdão. TED بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران
    Que devia ser incondicional, Independentemente do que ele sinta, Independentemente do que você faça. Open Subtitles بحب غير مشروط، بغضّ النظر عن ما يشعره؟ بغضّ النظر عمَّا تفعليه؟
    Eventualmente, terão de arriscar, Independentemente do perigo. Open Subtitles لكن في النهاية، عليهم أن يعبروه، بغضّ النظر عن الخطر
    Independentemente do que disse na porcaria da rádio. Open Subtitles حسناً؟ بغضّ النظر عمّا قلته في المذياع اللّعين
    Independentemente do que acontecer hoje, vais pagar por isto. Open Subtitles بصرف النظر عما يحدث اليوم ستسأل عن هذا
    Eu acredito que você é maravilhoso, que há algo magnífico em si, Independentemente daquilo que aconteceu na sua vida, Independentemente do quão velho ou novo acha que é. Open Subtitles أعتقد أنك عظيم أن هناك شيء رائع فيك بصرف النظر عما حصل لك في حياتك بصرف النظر كم تظن أنك كهل أم صغير
    A maior parte dos catadores trabalha Independentemente, apanhando o lixo das ruas e vendendo-o a sucateiros a preços muito baixos. TED معظم جامعي النفايات يعملون بشكل مستقل يجمعون النفايات من الطرقات، ومن ثم بيعها في ساحات الخردة بأسعار رخيصة للغاية
    Se pedires asilo, podes cá ficar Independentemente do que OMOC quiser. Open Subtitles اذا طلبت اللجوء، يمكنك البقاء هنا مهما كان اختيار اوماك
    Independentemente do que aconteça, estarei sempre a teu lado. Open Subtitles أيما كان ما سيحدث سأكون دائماً بجانبك
    Independentemente do que ela te disse, há uma coisa que tens de saber dele. Open Subtitles حسنٌ، أيّاً كان ما اخبرتكَ به هنالك شيءٌ عليك أن تعرفه بشأنه
    Independentemente das partes microscópicas de que é seja feito, provavelmente são metálicas, certo? Open Subtitles أياً تكن الجزيئات المهجرية التي صنع منها، فلا بدّ أنها من المعدن، صحيح؟
    E, Independentemente do que pensas... aquele agente morreu como um óptimo polícia! Open Subtitles و لا يهم بم تؤمن هذا الضابط مات شرطي لعين جيد
    Independentemente do que aqui decidirem, a carreira militar do Coronel está acabada. Open Subtitles بغض النظر عما تقرره هنا مهنة الكولونيل شيلديرز كجندى بحرية انتهت
    E de facto, sozinho eu nunca conseguiria sensibilizar, Independentemente do que tivesse conquistado. TED وفي الواقع لا يمكنني رفع مستوى الوعي بمفردي, مهما تكن انجازاتي
    Depois, quando avaliámos as pessoas sobre as suas atitudes ambientais, descobrimos que os liberais, Independentemente da redação que liam, TED وما وجدناه عند استطلاع آرائهم عن مواقفهم نحو البيئة بعد ذلك، وجدنا أن الليبراليين، لا يهم أي مقال قرأوا.
    Talvez não seja muito provável, mas Independentemente do que ele fizer, ele poderá fazer uso destas competências de concepção que adquiriu. TED هذا أمر غير وارد الحدوث، لكن وبغض النظر عما سيفعله في المستقبل، سيكون قادرا على استخدام مهارات التصميم التي تعلمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد