Tudo no seu perfil indica um grande sentido do dever. | Open Subtitles | كل شيء في ملفه يشير إلى إحساس قوي بالواجب |
O vermelho indica que é Klorel quem fala. O azul, Skaara. | Open Subtitles | يشير الأحمر إلى كوريل أنه من يتكلّم الأزرق ، سكارا |
Minha pesquisa indica que podem permanecer ativos por décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
Pareceu-me ver as tuas pupilas dilatarem-se quando olhaste para ela, o que, a menos que sejas viciado em heroína, indica atracção sexual. | Open Subtitles | أظن أنّي رأيت حدقاتك تتوسع عندما نظرت إليها و هي ، مالم تكن مدمن هيروين نقاط تدل على الإنجذاب الجنسي |
Encontrei o inquérito de há um ano atrás que indica o contrário. | Open Subtitles | حتى لقد شاهدت تقرير للشرطة قبل نحو عام يوحي بغير ذلك |
O selo indica que está no país há 6 meses. | Open Subtitles | وختم الدخول يُشير أنّها في البلد منذ ستة أشهر. |
Sangrou da boca e dos ouvidos. indica hemorragia interna. | Open Subtitles | الدم من الفم والآذان يشير إلى نزيف داخلي |
Ele esconde o corpo no armário e, depois, indica que o hóspede se foi embora, ou seja, quando chega a empregada da limpeza... | Open Subtitles | انه يخبئ الجثة بالخزانة ومن ثم يشير الى ان الضيف قد غادر مما يعني ان منظفة المنزل عندما تصل الى هنا |
Obviamente, ferrugem indica alguma coisa velha e mal cuidada. | Open Subtitles | ومن الواضح أن يشير الصدأ شيئا القديم ويحنث |
É só de relance, mas o horário da câmara indica que aconteceu por volta da hora da morte. | Open Subtitles | أنها مجرد لمحة، لكن الطابع الزمني يشير أن هذا أخذ فى وقت قريب من وقت الوفاة |
Ainda assim, a violência destas mortes indica que ele conhecia as vítimas | Open Subtitles | لكن العنف في عمليتي القتل هاتين يشير إلى معرفته كلتا الضحيتين |
O que indica que, provavelmente, a vítima foi morta noutro sítio qualquer. | Open Subtitles | مما يشير إلى أن الضحية على الأرجح قُتِل في مكان آخر |
A largura do osso indica que matou homens e mulheres, e a estrutura do crânio, que cruzou limites raciais. | Open Subtitles | عرض عظم الحوض يشير لأنه يقتل الرجال و النساء و هيكل الجمجمة يقول انه تجاوز الخط العنصرى |
Mas aumentar golpes na segunda vítima, indica que ele passou a gostar. | Open Subtitles | لكن زيادة الضرب للضحية الثانية يشير لانه بدأ فى الاستمتاع بالامر |
Uma análise dos pulmões indica que Lindsay não inalou fumaça. | Open Subtitles | فحص الرئات يشير الى ان ليندساي لم تستنشق الدخان |
Um quórum normalmente indica uma maioria e é exactamente o que temos. | Open Subtitles | أعضاء النخبة تدل على الأكثريه , وهي بالضبط ما لدينا الآن |
Tudo no sangue indica que o seu irmão sangrou quase instantaneamente. | Open Subtitles | كلّ ما في الدم يوحي أنّ شقيقك نزف حتّى الموت على الفور |
Os tau'ri tem uma gravação que indica que ele a controla. | Open Subtitles | الأرض إمتلكِت تسجيل صوتى الذى يُشير إنه يتحكم بها |
A temperatura do corpo indica que a hora da morte foi de 4 a 8 horas atrás. | Open Subtitles | . درجة حرارة الجثة تشير الى ان الوفاة حدثت من أربع الى ثمان ساعات مضت |
Mas isto indica que uma rotação completa leva cinco anos. | Open Subtitles | لكن هذا يوضح أن دورة كاملة تستغرق خمس سنوات |
Se algum desses códigos indica pagamento a Capone poderemos indiciá-lo. | Open Subtitles | إن كانت هذه الإدخالات المرمزة تبين دفعات إلى كابون فسنتمكن عندئذ من سجنه |
Tecido pulmonar indica exposição a clorofórmio. | Open Subtitles | لقد خُدّرت. أنسجة الرئة تُشير إلى التعرّض إلى الكلوروفورم. |
Espuma ensanguentada em volta da boca indica um edema pulmonar. | Open Subtitles | رغوة دامية حول الفم تشير تشير إلى تقعر رئوي |
O que é que um certo tipo de batatas, um certo tipo de droga, o cruzamento uma sativa com uma indica de canábis, têm a dizer sobre nós? | TED | أن نوعا من البطاطا ، نوعا من المخدر أو أن "إنديكا الصليب الحشيشي " لديه شيء ليقوله عنا |
A análise dos dados indica um aumento na intensidade. | Open Subtitles | تحليل البياناتِ يُشيرُ إلى زيادة ثابتة في الكثافةِ. |
Isto quase sempre indica uma coisa chamada "phishing". Alguém que tenta roubar informações da conta de outra pessoa, encaminhando-a para outro "website". | TED | هذا غالباً يدل على شيء يسمى التصيُّد، شخص يحاول سرقة معلومات حساب شخص آخر عن طريق توجيههم إلى موقع آخر |
Mr. Simpson, o perfil da sua inteligência indica que é demasiado "estúpido" para cumprir com um orçamento. | Open Subtitles | اختبار ذكائك يبين أنك أغبى من الالتزام بميزانية |
Aquela quantidade de fungos indica que ele deve ter sido carbonizado há pelo menos uns dias. | Open Subtitles | بأنَّ قالب كثير يَقترحُ بأنّه أُحرقَ على الأقل قبل أيام قَليلة. |
O nosso planeta é resistente, e nada indica que isso vá mudar tão depressa. | Open Subtitles | كوكبنا قوي، وليس هناك ما يدلّ أنه سيتغير في وقت قريب. |