ويكيبيديا

    "justiça" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العدالة
        
    • العدل
        
    • للعدالة
        
    • القانون
        
    • عدل
        
    • العدالةِ
        
    • العداله
        
    • المحكمة
        
    • عدالة
        
    • القضاء
        
    • عادلة
        
    • بعدل
        
    • العادلة
        
    • عادل
        
    • عادلاً
        
    Escrevi um livro sobre oito pessoas incríveis espalhadas pelo país que fazem um trabalho de justiça social. TED كتبت كتاباً عن 8 اشخاص مميزين في هذا الوطن يقومون بعمل من اجل العدالة الاجتماعية
    Para populações destas, o sistema de justiça criminal é quase sempre um problema em vez de ser a solução. TED و في مثل حالة هؤلاء، فإن نظام العدالة الجنائية هو غالبا جزء من المشكلة، بدلا عن الحل.
    Portanto, se o que nós queremos é justiça, então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. TED ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص.
    Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. TED وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة.
    Perdão, senhor, mas este não é o caminho para o Palácio da justiça... Pelo amor de Deus, aonde me levam? Open Subtitles اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟
    Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. TED يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية.
    A justiça foi adiada, e a justiça foi negada. TED لقد جرى إبطاء العدالة، ثم جرى إنكار العدالة.
    Bem, Madame. Sem querer prestou um grande serviço à justiça. Open Subtitles بلا هدف محدد، سيدتي، في الواقع لقد خدمتِ العدالة.
    São a encarnação do que era a justiça durante o Terceiro Reich. Open Subtitles مـا هم إلا تجسيد لمـا مرّت به العدالة خلال الرايخ الثالث
    O Billy quer vingança. O Sr. Chisum quer justiça. Open Subtitles بيلي يريد الانتقام ، اما شيزوم فيريد العدالة
    Mas agora, você vem até aqui e pede "Don Corleone, faça justiça." Open Subtitles و الأن تأتى و تقول دون كورليونى : حقق لى العدالة
    Tenho de ir. É o Daniels! A justiça turca voltou a repetir. Open Subtitles أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى
    Se alguma vez encontrar justiça neste mundo, contacte-me, sim? Open Subtitles دكتور,اذا حصل معك ووجدت العدالة في هذا العالم,فاخبرني,رجاء
    Sabes, podes ganhar este caso... e a justiça prevalecerá. Open Subtitles أتعرف يمكنك أن تربح هذه القضية وستسود العدالة
    Não fora a sua coragem, estes criminosos teriam escapado à justiça. Open Subtitles الذين لولا شجاعتهم لكان قد هرب هؤلاء المجرمون من العدالة
    Mas nós queremos justiça. Temos que encontrar este tarado. Open Subtitles لكننا نريد العدالة علينا أن نجد هذا المختل
    Segundo o Departamento da justiça, eles são tão disciplinados quanto violentos. Open Subtitles طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون
    Aqui em Dulles, o pessoal do Dept. de justiça espera prender o inimigo No. 1 na guerra contra a cocaína. Open Subtitles هنا في دولز الرجل المناسب في وزارة العدل سيقيد الرجل الذي يرمز للعدو في حرب أمريكا ضد الكوكايين
    O Departamento da justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. Open Subtitles وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية
    Até que foi apanhado e levado à justiça pelo Alto Conselho Asgard. Open Subtitles حتى تم القبض عليه و تقديمه للعدالة أمام المجلس الأعلى للأسجارد
    Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه
    Essa tristeza a perplexidade, dá azo à revolta. Temos de fazer justiça. Open Subtitles اللا إدراك الذي يوصل إلى الغضب يجب أن يكون هناك عدل
    Mas também faz parte do sistema de justiça criminal. Open Subtitles حَسناً، هو يُبْنَى أيضاً إلى نظامِ العدالةِ الإجراميِ.
    Um herói que lutaria por justiça a todo custo. Open Subtitles بطل يحارب من اجل العداله مهما كلف الامر.
    Na quinta-feira, irei ao tribunal e será feita justiça. Open Subtitles سأمضي يوم الخميس في المحكمة و ستطبق العدالة
    A minha filha esquece que não está isenta da justiça do Texas. Open Subtitles ابنتي تنسى أنها في نظر عدالة تكساس قد لا تكون بريئة
    Sem justiça, sem paz! Igualdade de tratamento das espécies feias! Open Subtitles لا عدالة ولا سلام يجب القضاء على هذه الحيوانات
    E não é pela justiça que eu estou aqui. Open Subtitles الحياة ليست عادلة والعدل ليس سبب وجودي هنا
    Afinal, o Governo tem de tratar toda a gente com justiça e igualdade, não é? Open Subtitles مع ذلك الحكومة يجب ان تعالج كل شخص بعدل ومساواة ألا تعرف ؟
    A justiça nas Terras Médias exige apenas uma voz... Open Subtitles نشر العادلة بالأراضى الوسطى تحتاج إلى صوت وحيد.
    A justiça deve ficar parada, senão as balanças se desequilibram. Open Subtitles لا بد أن تكون العدالة مستقرة، ألا تعتقد ذلك؟ وإلا فإن الموازين ستختل، ولن يصبح بالإمكان النطق بحكم عادل
    Oh, meu Deus! O Marc disse que você era deslumbrante mas ele não fez justiça. Open Subtitles يا إلهي لقد قال مارك بأنّك رائعة لكنّه لم يكن عادلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد