Escrevi um livro sobre oito pessoas incríveis espalhadas pelo país que fazem um trabalho de justiça social. | TED | كتبت كتاباً عن 8 اشخاص مميزين في هذا الوطن يقومون بعمل من اجل العدالة الاجتماعية |
Para populações destas, o sistema de justiça criminal é quase sempre um problema em vez de ser a solução. | TED | و في مثل حالة هؤلاء، فإن نظام العدالة الجنائية هو غالبا جزء من المشكلة، بدلا عن الحل. |
Portanto, se o que nós queremos é justiça, então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. | TED | ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص. |
Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. | TED | وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة. |
Perdão, senhor, mas este não é o caminho para o Palácio da justiça... Pelo amor de Deus, aonde me levam? | Open Subtitles | اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟ |
Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
A justiça foi adiada, e a justiça foi negada. | TED | لقد جرى إبطاء العدالة، ثم جرى إنكار العدالة. |
Bem, Madame. Sem querer prestou um grande serviço à justiça. | Open Subtitles | بلا هدف محدد، سيدتي، في الواقع لقد خدمتِ العدالة. |
São a encarnação do que era a justiça durante o Terceiro Reich. | Open Subtitles | مـا هم إلا تجسيد لمـا مرّت به العدالة خلال الرايخ الثالث |
O Billy quer vingança. O Sr. Chisum quer justiça. | Open Subtitles | بيلي يريد الانتقام ، اما شيزوم فيريد العدالة |
Mas agora, você vem até aqui e pede "Don Corleone, faça justiça." | Open Subtitles | و الأن تأتى و تقول دون كورليونى : حقق لى العدالة |
Tenho de ir. É o Daniels! A justiça turca voltou a repetir. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى |
Se alguma vez encontrar justiça neste mundo, contacte-me, sim? | Open Subtitles | دكتور,اذا حصل معك ووجدت العدالة في هذا العالم,فاخبرني,رجاء |
Sabes, podes ganhar este caso... e a justiça prevalecerá. | Open Subtitles | أتعرف يمكنك أن تربح هذه القضية وستسود العدالة |
Não fora a sua coragem, estes criminosos teriam escapado à justiça. | Open Subtitles | الذين لولا شجاعتهم لكان قد هرب هؤلاء المجرمون من العدالة |
Mas nós queremos justiça. Temos que encontrar este tarado. | Open Subtitles | لكننا نريد العدالة علينا أن نجد هذا المختل |
Segundo o Departamento da justiça, eles são tão disciplinados quanto violentos. | Open Subtitles | طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون |
Aqui em Dulles, o pessoal do Dept. de justiça espera prender o inimigo No. 1 na guerra contra a cocaína. | Open Subtitles | هنا في دولز الرجل المناسب في وزارة العدل سيقيد الرجل الذي يرمز للعدو في حرب أمريكا ضد الكوكايين |
O Departamento da justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. | Open Subtitles | وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية |
Até que foi apanhado e levado à justiça pelo Alto Conselho Asgard. | Open Subtitles | حتى تم القبض عليه و تقديمه للعدالة أمام المجلس الأعلى للأسجارد |
Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه |
Essa tristeza a perplexidade, dá azo à revolta. Temos de fazer justiça. | Open Subtitles | اللا إدراك الذي يوصل إلى الغضب يجب أن يكون هناك عدل |
Mas também faz parte do sistema de justiça criminal. | Open Subtitles | حَسناً، هو يُبْنَى أيضاً إلى نظامِ العدالةِ الإجراميِ. |
Um herói que lutaria por justiça a todo custo. | Open Subtitles | بطل يحارب من اجل العداله مهما كلف الامر. |
Na quinta-feira, irei ao tribunal e será feita justiça. | Open Subtitles | سأمضي يوم الخميس في المحكمة و ستطبق العدالة |
A minha filha esquece que não está isenta da justiça do Texas. | Open Subtitles | ابنتي تنسى أنها في نظر عدالة تكساس قد لا تكون بريئة |
Sem justiça, sem paz! Igualdade de tratamento das espécies feias! | Open Subtitles | لا عدالة ولا سلام يجب القضاء على هذه الحيوانات |
E não é pela justiça que eu estou aqui. | Open Subtitles | الحياة ليست عادلة والعدل ليس سبب وجودي هنا |
Afinal, o Governo tem de tratar toda a gente com justiça e igualdade, não é? | Open Subtitles | مع ذلك الحكومة يجب ان تعالج كل شخص بعدل ومساواة ألا تعرف ؟ |
A justiça nas Terras Médias exige apenas uma voz... | Open Subtitles | نشر العادلة بالأراضى الوسطى تحتاج إلى صوت وحيد. |
A justiça deve ficar parada, senão as balanças se desequilibram. | Open Subtitles | لا بد أن تكون العدالة مستقرة، ألا تعتقد ذلك؟ وإلا فإن الموازين ستختل، ولن يصبح بالإمكان النطق بحكم عادل |
Oh, meu Deus! O Marc disse que você era deslumbrante mas ele não fez justiça. | Open Subtitles | يا إلهي لقد قال مارك بأنّك رائعة لكنّه لم يكن عادلاً |