ويكيبيديا

    "mas na" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن في
        
    • لكن في
        
    • لكن فى
        
    • لكن على
        
    • لكنه في
        
    • لكني في
        
    • ولكنها في
        
    • ولكن على
        
    • لكن مع
        
    • ولكن فى
        
    • ولكنك في
        
    • بل في
        
    • لكنني في
        
    • لكن عند
        
    • ولكن عند
        
    Mas, na verdade, isso cria um problema enorme, porque como podemos alguma vez ver de modo diferente? TED ولكن في الواقع، فتلك مشكلة هائلة، لأنه كيف يمكننا على الإطلاق أن نرى بشكل مختلف؟
    mas na nossa crescente dependência da tecnologia, estamos a menosprezar estas competências. TED ولكن في اعتمادنا المتزايد على التكنولوجيا، نحن نجرد أصول تلك المهارات.
    mas na verdade gostaria de vos deixar um pensamento final. TED لكن في الواقع، أود أن أترككم مع فكرة أخيرة.
    Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    Sei que é terrível dizer, senhor mas na minha opinião, afundaram o barco. Open Subtitles أعرف أنه قول فظيع يا سيدى لكن فى رأيى أنها أغُرقت عن عمد
    A minha família estava agora espalhada, mas na estrada de Qui Nhon percebi que não estava só. Open Subtitles عائلتي اصبحت الأن تائهة في كل الأطراف لكن على الطريق أدركتُ بأني لم اكن لوحدي
    mas na verdade, essa metáfora de declínio é sempre enganadora. TED ولكن في الحقيقة، السقوط المجازي هو مجاز مضلل جدا.
    Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... Open Subtitles اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف
    Na cidade, sou apenas mais um funcionário, mas na mata, sou Deus. Open Subtitles في المدينة أنا مجرد موظف عادي ولكن في الغابة أنا الملك
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Mas, na noite antes do primeiro aniversário, a Sharon deixou-o. TED لكن في الليلة السابقة للذكرى الأولى لتعارفهما. تركته شارون.
    Não sei como é que viviam em casa, mas na minha casa, com o meu pai, havia regras! Open Subtitles انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك وفى حياتك, لكن فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد
    Eu sei que esta zona é muito religiosa, mas na minha terra isto não tem grande importância. Open Subtitles أعلم أن هذه تعاليم القانون، لكن فى ولايتى هذا ليس شيئاً هاماً.
    Mas, na verdade, vim cá pedir-te um favor. Open Subtitles لكن فى الحقيقه أنا جئت هنا طلباً للمساعده
    baseia-se não apenas na relação entre governos, mas na linguagem comum e nos valores que partilhamos. E lembro-me disso ao ver-vos aqui todas hoje. TED مبنية ليس فقط على العلاقة بين الحكومات، لكن على اللغة المشتركة والقيم التي نتشاركها. وأنا متذكرة هذا برؤيتكم اليوم.
    Ele parece bonito, mas na realidade é conhecido como "Bigfoot". Open Subtitles يبدو جميلاً ، لكنه في الحقيقة يعرف بالكائن الغريب
    mas na verdade vou a um abrigo para mulheres para aconselhamento. Open Subtitles و لكني في الحقيقة في مأوى النساء للحصول على المشورة.
    Temos tendência para pensar que a memória dos computadores é estável e permanente, mas na verdade degrada-se de forma relativamente rápida. TED نحنا نميل للتفكير بذاكرة الحاسب كما لو أنها ثابتة ومستقرة ولكنها في الحقيقة تنهار مرتبتها بشكل سريع ومنصف
    mas na minha retina esquerda há uma saliência, que está assinalada ali pela seta vermelha. TED ولكن على شبكية العين اليسرى هناك عثرة، عُلمت بالسهم الاحمر
    Não me traíste ainda, mas na primeira oportunidade que tiveres... Open Subtitles أنت لم تقومي بخيانتي لغاية الآن لكن مع أول فرصة تسنح لك
    A minha família não mora no palácio, mas na cidade... Open Subtitles قد لا تنتمى عائلتى إلى القصر ولكن فى المدينة...
    Na verdade, estás a fingir reclamar, - mas na verdade queres gabar-te. Open Subtitles في الواقع أنت تتظاهر أنك تشكو ولكنك في الواقع تحاول التباهي
    e como esta. Todos eles são belos projetos, mas na realidade escapou-lhes um ponto essencial, o importante não são as folhas em cima, mas os sistemas em baixo. TED وهذه مشاريع رائعة حقاً ولكنها تفتقد الى النقطة الاساسية والتي هي ان المشكلة ليست في المساحات الخضراء التي تعلو المدينة بل في الانظمة الموجودة أسفلها
    mas na realidade nunca curti o Keith, e o ar de miúdo do campo, mas agora não era o momento para isso. Open Subtitles لكنني في الحقيقة لم أكترث لكيث أووجههالشبيهبأبناءالمزارعين ..لكنالآنهو وقتهذا
    mas na próxima lua cheia, as chuvas de inverno começam. Open Subtitles لكن عند اكتمال القمر القادم ستبدأ عواصف الشتاء والفجوات سوف تنغمر بالماء حتى الربيع
    Fazem-se lindos, por precisam de ajuda, mas na primeira oportunidade, eles vão declarar-vos guerra... e por 100 anos! Open Subtitles إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد