ويكيبيديا

    "mas no" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن في
        
    • لكن في
        
    • لكن فى
        
    • ولكن فى
        
    • ولكن على
        
    • لكن على
        
    • بل في
        
    • لكن بقدر
        
    • لكن خلال
        
    • لكنه في
        
    • ولكن العام
        
    • لكن يوم
        
    • لكنْ في
        
    • ولكن بقدر
        
    Eu não sabia o que esperar desta experiência, mas, no dia seguinte, a parede estava completamente preenchida, e continuou a crescer. TED لم أكن أعرف ما يمكن توقعه من هذه التجربة، ولكن في اليوم التالي، امتلأ الجدار تماما، واستمرت في الازدياد.
    Mas, no meio da austeridade e da crise financeira de 2008, o conceito desapareceu quase sem deixar rasto. TED ولكن في ظل التقشف والأزمة المالية التي حدثت في العام 2008 اختفى المفهوم تقريباً بلا أثر.
    — nunca com este tipo de asa, mas no início. TED ليس مع هذا الجناح هنا، و لكن في البداية.
    Mas, no caso dos painéis solares, não há atualmente nenhum modo aceitável de armazenar a energia extra. TED لكن في حالة الألواح الشمسية، فلا توجد حاليا وسيلة ما لتخزين الطاقة الزائدة بتكلفة معقولة.
    Mas... mas no fim eu não era o que ele queria. Open Subtitles لكن .. فى نهاية الأمر لم أكن أنا من يريد
    Não viu nada naquele momento, mas no dia seguinte, veio ver-me. Open Subtitles لم ترى شيئا وقتها ولكن فى اليوم التالى أتت لرؤيتى000
    Sim, mas no seu leito de morte pediu-me que escrevesse outro livro. Open Subtitles نعم، ولكن على فراش موتها أصرّت عليّ أن أكتب كتاب آخر
    mas, no terceiro mês. descobri alguma conversa bacteriana na amostra dela. TED ولكن في الشهر الثالث، اكتشفت بعض اللغو البكتيري في عيناتها.
    Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo, passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante. TED ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا.
    Mas, no caso dele, só contacta um grupo restrito de santos e médicos mortos para poder curar o que está errado connosco. TED ولكن في حالته، يدَّعي أنه يعمل كوسيط لمجموعة معينة من الأطباء والكهنة الموتى من أجل معالجة أي مشكلة تعاني منها.
    Foi uma decisão difícil, mas, no fim, tive de condenar. Open Subtitles كان قرار صعب, ولكن في النّهاية كان عليّ الإخلاء
    Mas, no caso do Holden Gendler, foi causado por isto. Open Subtitles لكن في حالة هولدين جيندلر، هو كان سببه هذا.
    mas no meu terceiro ano lá... quase morri de espanto... depois de provar uma mousse de morango... feita por uma assassina. Open Subtitles لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة
    mas no final, até pulmões livres de tabaco ficam cansados. Open Subtitles لكن في النهاية، حتى الرئتين الخاليتين من القطران تتعبان
    Mas, no final desse prazo, recebíamos 40 hectares de terra TED لكن فى نهايه الفترة، تحصل على مائة فدان من الأراضى.
    Mas, no fundo, sabíamos que estávamos sobre um barril de dinamite, e que o delator, fosse lá ele quem fosse, estava pronto para atacar de novo. Open Subtitles لكن فى انفسنا,نعلم اننا نجلس على برميل من المتفجرات الواشى,ايا كان من هو كان مستعد ان يضرب ضربه اخرى
    Foste um pouco mau no começo, mas no final estiveste bem, Open Subtitles لقد كنت خائفاً فى البداية ولكن فى النهاية أصبحت رائعاً
    mas no final, esse dia foi o melhor da minha vida. Open Subtitles ولكن فى النهاية، هذا اليوم كان أجمل يومَاً فى حياتي.
    Mas, no que me diz respeito, quem precisa de ver gente morta, quando podemos ver insetos vivos? TED ولكن على قدر اهتمامي بالأمر من قد يرغب في رؤية أرواح الموتى عندما يمكنه رؤية الحشرات الحية؟
    Não conseguimos impressões digitais, mas no antebraço esquerdo tem um pouco de pele colada e alguma descoloração. Open Subtitles ولكن على الساعد الايسر بقي بعض الجلد وتغيير لون الجلد
    Mas, no espaço de três semanas, houve 400 mulheres que nos revelaram os preços. TED لكن على مدار ثلاث أسابيع، 400 سيدة أخبرونا بالأسعار التي دفعوها.
    O meu percurso com esta vocação não começou nos corredores sagrados de uma universidade, mas no caos e na fragilidade da vida. TED رحلتي مع هذه المهمة لم تبدأ في قاعات الحرم الجامعي، بل في خِضم الحياة واضطراباتها.
    mas no que diz respeito à propriedade, 175 por metro quadrado é um pouco baixo. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمّ الملكية 175دولار للمتر المربّع سعر منخفض قليلاً
    Ele estava a pensar numa coisa que a maioria de nós nem discute mas, no tempo dele, não era uma coisa que fosse reconhecida. TED أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
    Mas, no final, foi um vício trocado por outro. Open Subtitles لكنه في النهاية، هو إدمان واحد بدل الآخر
    mas no ano passado, um balão construído sem custos deu a volta ao mundo 19 vezes em 187 dias. TED ولكن العام الماضي، بُني منطاد بكلفة قليلة دار حول العالم 19 مرة خلال 187 يوماً.
    Não sei o que disseste, mas no sábado... virá muita gente. Open Subtitles لا أعرف ما الذي قلته و لكن يوم السبت سيكون هنالك الكثير من الناس
    Claro, mas no meu livro diz que consegue ver o futuro. Open Subtitles طبعاً، لكنْ في كتابي مذكورٌ أنّك تستطيع رؤية المستقبل
    mas no que toca a sucessores, a tua mãe podia fazer algo bem pior. Open Subtitles ولكن بقدر ما ينجح الخليفة، يمكن لوالدتك القيام بأسوأ بكثير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد