A sério, miúdos, nunca convidem um ex para o vosso casamento. | Open Subtitles | بجد يا أولاد إيّاكم أن تدعوا عشيقاً سابقاً إلى زفافكم |
Bem, não foi bem ninguém, vieram uns dois miúdos com depressões próprias da idade e distúrbios alimentares. | Open Subtitles | لا يجب أن أقول لا أحد بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل |
As coisas que os miúdos normais faziam eram muito diferentes. | TED | الأشياء التي كان يفعلها الفتية العاديون كانت مختلفة جدا. |
Charlie, não dispares! Os miúdos estão no meio do fogo cruzado! | Open Subtitles | شارلى , لا تطلق النار الفتيان موجودون بمجال إطلاق النار |
Todos os miúdos de Saragoça vieram ao edifício, porque o modo de interagir com o edifício ficou diferente. | TED | كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية. لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف |
Muda as pessoas. Vocês miúdos perderam os vossos valores. | Open Subtitles | انها تغير الناس يا اطفال لقد فقدتم قيمكم |
Viste os miúdos que fizeram o livro de curso? | Open Subtitles | هل رأيتِ الشباب الذين كتبوا كتاب العام ؟ |
Os miúdos de agora estão numa de marcas importantes. | Open Subtitles | أقصد, أولاد هذه الأيام يضعون ماركات عالية الجودة. |
miúdos, lembram-se da história da sala de aula errada. | Open Subtitles | يا أولاد ، تتذكرون القصة عن الصف الخاطئ؟ |
E assim, miúdos, a minha bagagem já não me parecia tão pesada. | Open Subtitles | وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي لم يبدو ثقيلاً بعد الآن |
Querida, os miúdos estão com fome. Onde está o bacon? | Open Subtitles | عزيزتي , الفتية جياع أين لحم الخنزير المقدد ؟ |
Sou divorciado. Neste momento, estes miúdos são a minha vida. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، هؤلاء الفتية هم أهم شيء بحياتي. |
Ainda não tenho ideia como os miúdos podem não ter sido afectados. | Open Subtitles | الآن, ليست لدي بعد أي فكرة كيف لم يُصب الفتيان بالعدوى. |
Quando os miúdos sabem que nos recusamos a aceitar que eles falhem, põe neles uma pressão diferente, e eles não desistem tão facilmente. | TED | عندما يعلم الأطفال أنّك ترفض أن تتركهم يرسبون، يسلّط ذلك عليهم ذلك ضغطا مختلفا، و لا يستسلمون بسهولة كما في العادة. |
Nós não somos adultos. Até fazermos 18 anos, somos miúdos. | Open Subtitles | نحن لسنا راشدين ,نحن اطفال حتى نبلغ الـثامنةَ عشر |
Se calhar estes miúdos estavam no sítio errado à hora errada. | Open Subtitles | ربما هؤلاء الشباب كانوا فى المكان الغلط فى الوقت الغلط |
Raj Saxena e seus jogadores parecem brincar com os miúdos. | Open Subtitles | راج ساكسينيا ولاعبونه الآن إبدُ لكي يَلْعبَ مَع الأطفالِ. |
Não passam de miúdos. Não podem criar um bebé. | Open Subtitles | أنهم صغار وحسب ليس بمقدورهم أن يربوا صغيراً |
Assim, podes passar algum tempo com os miúdos antes de ires. | Open Subtitles | يمكنك أن تمضي بعض الوقت مع الطفلين قبل أن ترحل |
Vejam os miúdos com os papagaios. É calor humano. Gosto de calor. | Open Subtitles | أنظروا لهؤلاء الصبية مع الطائرات الورقية هذا هو الحنان، أحب الحنان |
A que aconteceu quando éramos miúdos e há algo que não cai da forma que os outros meteoros caíram. | Open Subtitles | ذاك الذي حدث عندما كنا صغاراً وهناك شيء ما لم يتحطم بالطريقة التي تحطمت بها بقية النيازك |
Então, miúdos. A vossa mãe trabalhou muito para isto. Sejam simpáticos. | Open Subtitles | كفى, كفى, يا اولاد, امكم عملت بجد على هذا.كونوا لطيفين |
Para uns miúdos de rua saberem o teu nome. | Open Subtitles | حتى يستطيع بعض فتيان الشوارع أن يعرفوا اسمك |
Não podes pôr os miúdos com cancro num pedestal. | Open Subtitles | فتية السرطان هؤلاء ليسوا كلهم يستحقون تماثيل |
Há ali uma gelataria onde vão os miúdos do liceu. | Open Subtitles | هناك ينبوع صودا حيث يذهب كل شباب المدرسة العليا |