Ela começa a pensar ter um filho. A partir do momento em que pensa ter um filho, começa a arranjar espaço para esse filho. | TED | وتبدأ في التفكير في انجاب طفل. وفي اللحظة التي تفكر فيها في انجاب طفل، تبدأ في التفكير في بناء غرفة لذلك الطفل. |
A possibilidade de grandeza, de progresso e de mudança morre no momento em que tentamos ser como outra pessoa. | TED | الفرصة للعظمة والتقدم وللتغيير تموت في تلك اللحظة التي نسعى فيها لنكون نسخة ثانية من شخص ما |
Pensem de novo nesse momento em 1902, em que um urso feroz se transformou num "teddy bear". | TED | لذلك فكروا بتلك اللحظة في العام 1902 مجدداً حين تحول دب مفترس الى دب تيدي. |
Prefiro aparecer no exacto momento em que sou precisa. | Open Subtitles | أفضل أن أظهر باللحظة التي يحتاجني بها أحد |
Suspeitaste de algo no momento em que ela mencionou o electricista. | Open Subtitles | كنت مشتبه بشيء منذو اللحظه التي ذكرت فيها عامل الكابل |
BJ: Em cada momento em que está no palco, está a lutar. | TED | بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً |
Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. | TED | قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة. |
Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. | TED | لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه. |
Eras defensora pública há mais de 30 anos, até que chegou esse momento em que decidiste que algo devia mudar. | TED | كنت محامية دفاع عام لأكثر من 30 سنة، لكنها كانت اللحظة حيث قررتِ أن شيئاً يجب أن يتغير. |
A partir do momento em que recebeu a mensagem, percebeu o risco, | Open Subtitles | منذ اللحظة التى جائت فيها إشارة الراديو , أدرك مقدار الخطر |
Amei-te desde o primeiro momento em que te vi. | Open Subtitles | أنا أحببتك منذ اللحظة الأولى التي رأيتك بها |
O momento em que hesitares será o momento em que estás acabado. | Open Subtitles | اللحظة التي تتردين فيها, هي اللحظة التي تدركين فيها أنكِ انتهيتي |
Ficaram resolvidos no momento em que partiste da Áustria. | Open Subtitles | لقد أنتهت منذ اللحظة التى غادرت فيها النمسا. |
Certo, mas no momento em que o vi, ele afastou-se da janela. | Open Subtitles | ولكن في اللحظة التي رأيته فيها رجع للخلف مُبتعِداً عن النافذة |
Lembra-se do momento em que se apaixonou pelo seu marido? | Open Subtitles | أتتذكّرين اللحظة التى أحسست بالحبّ لأول مرة مع زوجك؟ |
Achas que foi coincidência o meu urologista ter o bebé, no preciso momento em que ele ia começar a cortar? | Open Subtitles | أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟ |
Sonho com o momento em que nos encontremos nus, a sós, num leito. | Open Subtitles | أحلم باللحظة التي نكون فيها عراة في السرير سوية |
A minha gente encolhe-se num assento minúsculo, afogam-se em Xanax e sonham com o momento em que conseguirão dar a próxima passa. | Open Subtitles | قومي يحشرون أنفسهم بين مقاعد صغيرة جداً يتناولون المهدئات ويحلمون باللحظة بأن يتمكنوا من حشو وجههم بالتبغ الطازج. |
Detesto-a desde o primeiro momento em que a vi. | Open Subtitles | "لم أحبها منذ اللحظه الأولى التي رأيتها فيها" |
Desde o primeiro momento em que te vi. Como num romance. | Open Subtitles | . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات |
Basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. | TED | في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك. |
Desde o momento em que o Cole absorveu os poderes da Fonte, sentiste algo de diferente nele. | Open Subtitles | مِنْ اللحظةِ كول إمتصّتْ قوَّةُ المصدرَ، أحسستَ شيء مختلف عنه. |
Haverá um momento em que vocês terão de desistir da vossa ideia, se quiserem entender o todo. | TED | سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم إذا أردتم فهم الصورة الأكبر. |
É um momento em que precisam da mãe ou querem ficar sozinhos? | Open Subtitles | ان لم تكوني تمانعين حسنا هل هذا الوقت حيث تحتاجان امكما او تريدان ان تكونا لوحدكما ؟ |
Desde o primeiro momento em que a vi, eu sabia. | Open Subtitles | علمتُ ذلك, منذ اللّحظة الأولى التي رأيتكِ فيها. |
Vais saber tudo no momento em que a estação souber. | Open Subtitles | ستعرف كل شيء لحظةَ تصل المعلومات إلى الشبكة |
É o momento em que ele está mais susceptível a mudar de jogo. | Open Subtitles | أيضا هي اللحظة التي يكون فيها سريع التأثر لانعكاس تغير اللعبة |