ويكيبيديا

    "momento em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • اللحظة
        
    • باللحظة
        
    • اللحظه
        
    • لحظة
        
    • وقت
        
    • اللحظةِ
        
    • الوقت عندما
        
    • الوقت حيث
        
    • اللّحظة
        
    • لحظةَ
        
    • يكون فيها
        
    Ela começa a pensar ter um filho. A partir do momento em que pensa ter um filho, começa a arranjar espaço para esse filho. TED وتبدأ في التفكير في انجاب طفل. وفي اللحظة التي تفكر فيها في انجاب طفل، تبدأ في التفكير في بناء غرفة لذلك الطفل.
    A possibilidade de grandeza, de progresso e de mudança morre no momento em que tentamos ser como outra pessoa. TED الفرصة للعظمة والتقدم وللتغيير تموت في تلك اللحظة التي نسعى فيها لنكون نسخة ثانية من شخص ما
    Pensem de novo nesse momento em 1902, em que um urso feroz se transformou num "teddy bear". TED لذلك فكروا بتلك اللحظة في العام 1902 مجدداً حين تحول دب مفترس الى دب تيدي.
    Prefiro aparecer no exacto momento em que sou precisa. Open Subtitles أفضل أن أظهر باللحظة التي يحتاجني بها أحد
    Suspeitaste de algo no momento em que ela mencionou o electricista. Open Subtitles كنت مشتبه بشيء منذو اللحظه التي ذكرت فيها عامل الكابل
    BJ: Em cada momento em que está no palco, está a lutar. TED بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً
    Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. TED لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه.
    Eras defensora pública há mais de 30 anos, até que chegou esse momento em que decidiste que algo devia mudar. TED كنت محامية دفاع عام لأكثر من 30 سنة، لكنها كانت اللحظة حيث قررتِ أن شيئاً يجب أن يتغير.
    A partir do momento em que recebeu a mensagem, percebeu o risco, Open Subtitles منذ اللحظة التى جائت فيها إشارة الراديو , أدرك مقدار الخطر
    Amei-te desde o primeiro momento em que te vi. Open Subtitles أنا أحببتك منذ اللحظة الأولى التي رأيتك بها
    O momento em que hesitares será o momento em que estás acabado. Open Subtitles اللحظة التي تتردين فيها, هي اللحظة التي تدركين فيها أنكِ انتهيتي
    Ficaram resolvidos no momento em que partiste da Áustria. Open Subtitles لقد أنتهت منذ اللحظة التى غادرت فيها النمسا.
    Certo, mas no momento em que o vi, ele afastou-se da janela. Open Subtitles ولكن في اللحظة التي رأيته فيها رجع للخلف مُبتعِداً عن النافذة
    Lembra-se do momento em que se apaixonou pelo seu marido? Open Subtitles أتتذكّرين اللحظة التى أحسست بالحبّ لأول مرة مع زوجك؟
    Achas que foi coincidência o meu urologista ter o bebé, no preciso momento em que ele ia começar a cortar? Open Subtitles أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟
    Sonho com o momento em que nos encontremos nus, a sós, num leito. Open Subtitles أحلم باللحظة التي نكون فيها عراة في السرير سوية
    A minha gente encolhe-se num assento minúsculo, afogam-se em Xanax e sonham com o momento em que conseguirão dar a próxima passa. Open Subtitles قومي يحشرون أنفسهم بين مقاعد صغيرة جداً يتناولون المهدئات ويحلمون باللحظة بأن يتمكنوا من حشو وجههم بالتبغ الطازج.
    Detesto-a desde o primeiro momento em que a vi. Open Subtitles "لم أحبها منذ اللحظه الأولى التي رأيتها فيها"
    Desde o primeiro momento em que te vi. Como num romance. Open Subtitles . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات
    Basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. TED في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك.
    Desde o momento em que o Cole absorveu os poderes da Fonte, sentiste algo de diferente nele. Open Subtitles مِنْ اللحظةِ كول إمتصّتْ قوَّةُ المصدرَ، أحسستَ شيء مختلف عنه.
    Haverá um momento em que vocês terão de desistir da vossa ideia, se quiserem entender o todo. TED سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم إذا أردتم فهم الصورة الأكبر.
    É um momento em que precisam da mãe ou querem ficar sozinhos? Open Subtitles ان لم تكوني تمانعين حسنا هل هذا الوقت حيث تحتاجان امكما او تريدان ان تكونا لوحدكما ؟
    Desde o primeiro momento em que a vi, eu sabia. Open Subtitles علمتُ ذلك, منذ اللّحظة الأولى التي رأيتكِ فيها.
    Vais saber tudo no momento em que a estação souber. Open Subtitles ستعرف كل شيء لحظةَ تصل المعلومات إلى الشبكة
    É o momento em que ele está mais susceptível a mudar de jogo. Open Subtitles أيضا هي اللحظة التي يكون فيها سريع التأثر لانعكاس تغير اللعبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد