Por outro lado, eu agora vivo esses momentos de forma totalmente nova. | TED | ومن ناحية أخرى، أنا الآن أعيش تلك اللحظات بطريقة جديدة للغاية. |
Esta fotografia foi tirada pelo copiloto, no nosso avião de perseguição, momentos após as rodas terem deixado o solo pela primeira vez. | TED | الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة. |
A vítima fica desorientada, momentos depois de ser exposta. | Open Subtitles | عدم الوعي بأي شيء يعقب التعض ببضعة دقائق |
E não interessa se tenho mais 10 mil momentos como este, ou só este porque... é tudo o mesmo. | Open Subtitles | لن يهمني لو كان لي 1000 لحظة مثل هذه أو فقط هذه اللحظة ,لأنه كلها نفس الشيء |
Bem, agradeço muito, porque estou a passar uns bons momentos contigo. | Open Subtitles | حسناً، أنا أقدّر لكَ ذلكَ. لأنّي أقضي وقتاً ممتعاً معكَ. |
E para terminar, recordo alguns dos momentos que nos aproximaram. | Open Subtitles | وعلى مقربة وقت إنهاء بثهذهالقناة.. سأذكركم بلحظات قرّبتني منكم |
Em momentos como esse, elas partilham as suas experiências de perda. | TED | في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء. |
Mas os pequenos momentos podem ter um grande poder. | TED | لكن يمكنُ أن تحمل اللحظات الصغيرة قوة عظيمة. |
Algo assim carrega um custo económico, político, psicológico e emocional, os momentos em que esses círculos são quebrados. | TED | هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي، وعاطفي لهذه الترحيلات، في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر. |
Os espaços adjacentes deixaram de ser momentos adjacentes. O princípio básico da banda desenhada passou a ser quebrado vezes sem conta. | TED | المساحات المتقاربة لم تعد لحظات متقاربة, وهكذا فإن فكرة الرسوم الأساسية تغيرت مرة بعد أخرى وأخرى وأخرى. وفكرت حسنا, |
E, momentos depois, disse palavras decisivas, tanto para mim como para ela. | TED | وبعد لحظات قليلة، نطَقَت بكلمات قليلة ولكنّها حاسمة بالنسبة لي ولَها. |
Há momentos na história em que a civilização se redefine. | TED | هناك لحظات في التاريخ عندما تعيد الحضارة تعريف نفسها. |
Recebeste um pacote sem identificação, momentos antes de a Lisa ser morta. | Open Subtitles | لقد تلقيت حزمة من دون علامة قبل دقائق من مقتل ليزا |
A ansiedade é grande, e estamos a momentos da partida final. | Open Subtitles | كما هو المتوقع باننا على بُعد دقائق من مباراة البطولة |
Todos temos os nossos momentos mais sombrios se formos enfurecidos o suficiente. | Open Subtitles | جميعنا قادر على بلوغ تلك اللحظة المظلمة إن غضبنا بما يكفي |
Então aí vão eles, ela guincha, agarra-se a ele, ri-se, passa uns momentos maravilhosos. | TED | وبينما هم يسيرون تقوم هي بالأنين والميل عليه وضحكوا وأمضوا وقتاً مدهشاً. |
Mas ainda tenho momentos de pura felicidade e alegria durante o dia. | Open Subtitles | ولكن لازلت استمتعت بلحظات من اليوم احظى بها بسعادة خالصة وفرح |
Sei onde levar alguém para passar uns bons momentos. | Open Subtitles | أعلم لأين يتم اصطحاب أحد للتنعّم بوقت ممتع |
Se aplicarmos pressão suficiente, corta a pulsação por momentos. | Open Subtitles | لخلق الضغط المناسب بما يكفي لقطع النبض للحظات. |
Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
Agora só podem alinhar-se em momentos precisos. | TED | وفي اوقات متناهية في الصغر يتواكب الامرين |
Há apenas o som, esta sensação, estes momentos fugazes que são deixados. | Open Subtitles | هناك فقط هذا الصوتِ، هذا الملمسِ، هذه اللحظاتِ العابرةِ الذي يَتْركُ. |
Por momentos pensei que tinha de ser eu a fazer o convite. | Open Subtitles | لـ بعض من الدقائق كنتُ أخاف أنني عليّ أنّ أسألك أنت |
Digo, temos os nossos momentos, como em qualquer outro casamento, mas, sabes... | Open Subtitles | اقصد , نحن لدينا لحظاتنا مثل اي عروسين متزوجين لكن تعلم |
Parece que sabem tão pouco e se divertem tão facilmente que posso antever momentos felizes. | Open Subtitles | يبدو أنكم تعرفون القليل و ترفهون عن أنفسكم بسهولة إننى أتوقع أوقاتاً سعيدة معكم |
Senhores, há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles. | Open Subtitles | أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات |