Não sei por que a deixas perder tempo com isso. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا كنت ترك النفايات لها وقتها. |
Não sei por que razão tive esperança de ele vir-me libertar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا توقعت منه أن يأتي مستعجلاً لفك قيدي |
Não sei por que não me apaixono por uma rapariga como tu. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لا أستطيع . أن أقع بغرام فتاة مثلك |
Não sei por que me deixas tão desconfortável, Lance. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا تشعرني بعدم الإرتياح لانس. |
Nunca tive sorte na vida. Não sei por que deveria ter agora. | Open Subtitles | لم أحصل على أية فترة راحة من قبل لا أعلم لما يجب علي أخذها الاَن |
Não sei. Por que não arranja um encontro e ele pode dizer-me? | Open Subtitles | لا أعلم, لمَ لا ترتبين مقابلة و يمكنه إخباري؟ |
Não sei por que razão não deixas o bagageiro ajudar-te. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا لا تدع حامل الحقائب يساعدك |
Não sei por que estou tão nervoso. Eu nem vou jogar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أنا متوترا جدا مع اني لن العب |
Não sei por que me paga para o aconselhar nestes assuntos. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا تدفعون لي للنصح بشأن هذه الأمور |
Não sei por que demoraste duas horas, mas obrigado. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا استغرقكَ الأمر ساعتين لكن شكراً |
Não sei por que o fiz, estava com tanta raiva. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا فعلت ذلك، كنت فقط غاضبة جدا |
Sinceramente, Não sei por que lhe chamam guerra civil quando não há nada de civilizado nisso. | TED | بصراحة، لا أعلم لماذا يسمونها حرباً مدنية حيث أنه لا يوجد أي شيء مدني فيها. |
Não sei por que estás com tanta energia, mas prepara-te para ficares esgotado. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا أنت نشيط اليوم لكن استعد للتعب |
Eu só sei que vai acontecer. eu Não sei por que e não sei como, mas alguma coisa vai me matar. E aí, como a gente está indo. Ah, me desculpe. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا , ولا أعلم كيف ولكن شيئاً هناك بالخارج سيقتلني مرحباً , كيف حالك ؟ |
Não sei por que esperamos ter tudo de uma pessoa. | Open Subtitles | لا أعلم لما نتوقع أن نحصل على كل شيئ من شخص واحد أهذا عدل بالنسبة إليه أو إلينا؟ |
Sim, somos mesmo malucas. Não sei por que te estás a queixar dos lugares reservados. | Open Subtitles | أجل، نحن مجانين، لا أعلم لمَ تعترضين على أماكن وقوف المعاقين |
Não sei por que devo ser eu a contar. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا يجب ان اكون انا الشخص الذى يخبرك |
Bem, eu também não sei. Não sei por que ela te disse isso. | Open Subtitles | أنا أيضاً لا أعرف لا أعلم لم إخبرتك بهذا؟ |
Não sei por que não consegue. Podia-se apoiar um piano naquelas pernas. | Open Subtitles | لا أعرف لمَ تواجه المشاكل بيانو قد يقف على أرجلها تلك |
Em primeiro lugar, Não sei por que não estava nas aulas. | Open Subtitles | أعنى قبل كل شئ أنا لا اعلم لماذا ليست بالمدرسة |
Não sei por que queres entrar como uma louca. | Open Subtitles | لا أعرف سبب اندفاعك الى هنا مثل المرأة المجنونة |
Não sei por que fico assim. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا أُصبحُ مسؤولا عن هذا |
Realmente Não sei por que vim cá tão cedo, sabes? | Open Subtitles | انا حقا لا اعلم لما قدمت لهنا في الصباح الباكر تفهمين |
Não sei por que viemos cá! Nunca mais cá volto. | Open Subtitles | أجهل لماذا أتينا إلى هنا، لن أعود إلى هنا مجدداً |
Não sei por que alguém vivo quer descer até aqui. Ei, qual é o problema? | Open Subtitles | لا أعلم لِمَ شخصٌ حي سيقوم بالنزول لأسفل هنا |
Ainda Não sei por que o fez mas te devo por me haver resgatado. | Open Subtitles | أنظر , مازلت لا أعرف لما فعلت هذا0000 لا كنى مدين لك لرجوعك وأنقاذى0 |
Não sei por que o meu Pai faria uma Backdoor em ti. | Open Subtitles | لا أدري لمَ سيصمّم أبي مدخلاً سرّياً داخلك |