Não voltaria a trabalhar para ti nem que me pedisses de joelhos! | Open Subtitles | لن أعمل لديك بعد اليوم حتى لو انك توسلت وركعت لى |
Espero não voltar a vê-lo nem que viva até aos 400 milhões. | Open Subtitles | وأتمنى أن لا أراه ثانية حتى لو عشت 400 مليون سنة |
Vou reclamar o que é meu, nem que demore para sempre. | Open Subtitles | سآخذ نصيبى ، حتى لو كان ذلك بعد سنين طويلة |
Por isso, cantaria, nem que significasse o fim da minha. | Open Subtitles | إذن سأفعله حتى إذا كان ذلك في ذلك نهايتي |
Os filmes têm que acabar-se, nem que seja às cegas. Tradução Por: | Open Subtitles | يجب على الفيلم أن ينتهي حتى وإن تقم به وأنت أعمى |
Vou tirar-te daqui, nem que tenha de explodir este lugar! | Open Subtitles | سأخرجك، حتى إن كان عليّ تفجير هذا المكان لأشلاء |
E digo-te já: vais entregar o raio dos jornais nem que tenha de ir atrás de ti com um chicote. | Open Subtitles | دعنى أخبركَ بأمرٍ، ستقوم بتوصيل تلك الصحف حتّى لو تتطلب منّي هذا المضي وراءكَ بالسوط. |
Não dirá uma palavra, custe... nem que se deixe matar! | Open Subtitles | مهما فعلوا لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته |
Estou aqui para descobrir que história é esta e tenciono fazê-lo nem que fique aqui o dia todo. | Open Subtitles | انا هنا لأعرف بالضبط حول كل هذا وأنا أنوى عمل ذلك حتى لو إستغرقت اليوم كلة |
nem que seja o meu último acto no activo. | Open Subtitles | حتى لو كان الفعل تقريري الأخير في منصبه. |
Não te dava uma arma nem que fosse a 3ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة |
Não podia pagar isto, nem que vivesse um milhão de anos. | Open Subtitles | لن تتحمل سعر هذا الشيء حتى لو عشت مليون سنة |
Não a daria a essa cantora nem que ela me pagasse. | Open Subtitles | لم أريد أن أعطيه لتلك المغنية حتى لو دفعت ثمنه |
Ela não conseguia pedir ajuda nem que tivesse a quem a pedir. | Open Subtitles | لم تكن تستطيع المناداة للإستغاثة, حتى لو كانت هناك مساعدَة تناديها. |
Eles não conheciam a responsabilidade nem que ela os mordesse no cu! | Open Subtitles | لن يعرفوا المسؤولية حتى لو أنهم و قعوا في مشاكل جمة |
Tu não reconhecias uma obra-prima nem que ela te caísse em cima. | Open Subtitles | توقف، أنت لن تعرف الرائعة حتى لو قامت بعضك في مؤخرتك |
Honestamente, não casava com ele, agora, nem que ele suplicasse. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ أنا لا أَتزوّجَه الآن حتى إذا إستجداَني. |
Se a corte me acha uma idiota, acha-me ao menos digna de algo, nem que seja de piedade. | Open Subtitles | إن كان البلاط يعتبرني غبية يعلمون على الأقل أنني أستحق أي شيء حتى وإن كان الشفقة |
- Vai participar... nem que eu tenha de caçá-la, esfolá-la viva... e fazer uma modelo vestir sua pele. | Open Subtitles | -ستكونين بعرضي حتى إن اضطررت إلى أن أصيدك و أسلخ جلدك و أجعل إحدى العارضات ترتديكِ |
E pensei que se ele me quisesse nem que fosse só por uma noite eu estaria pronta a deixar tudo. | Open Subtitles | وقلت لنفسى انه لو كان يريدنى حتّى لو كان فقط لليلة واحدة |
Eu não cantaria um dueto contigo, menino, nem que fôssemos as duas últimas pessoas vivas, está bem? | Open Subtitles | حسنا, أنا لن أقوم بالغناء معك أيها السيد. حتي لو كنا أخر شخصين على الكوكب؟ |
Queria sentir-me normal nem que fosse só por um segundo, então voltei quase imediatamente ao "wrestling". | TED | كنت أريد أن أشعر أنني طبيعي مجددًا، حتى ولو كان ذلك لوقت قصير، لذا عدت إلى المصارعة تقريبًا في الحال. |
Deves sentir-te melhor se bateres em alguma coisa, nem que seja em mim. | Open Subtitles | ربّما تشعرين بتحسّن إن ضربتِ شيئًا، حتّى إن كان أنا. |
Sentar-me à mesa e jogar às cartas, ser cumprimentado, nem que seja só com um aceno. | Open Subtitles | أن أجلس بمكان فارغ على طاولة الورق، وتتم تحيتي ولو حتى بإيماءة رأس |
nem que tenha de ir para a pista de descolagem pedir boleia nem que me custe tudo o que tenho nem que tenha de vender a minha alma ao diabo hei-de ir para casa, ter com o meu filho. | Open Subtitles | و لا أهتم إن ذهبت فى ممر الطائرات و سافرت من هناك إن كلفنى ذلك كل شىء أملكه إن كان علىّ أن أبيع روحى للشيطان نفسه |
Não dançaria com você nem que fosse o último aqui. | Open Subtitles | لن أرقص معك حتى و لو كنت آخر شاب متواجد بهذه القاعة. |
Não quero que o teu carro expluda nem que fiques em coma nem te quero cravar um garfo gigante na cara. | Open Subtitles | لا أريد أن تنفجر سيارتك ولا أريدك أن تصاب بغيبوبة ولا أريد أن أطعنك في وجهك بشوكة عملاقة |