ويكيبيديا

    "nossa vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياتنا
        
    • حياتك
        
    • حياتكم
        
    • بحياتنا
        
    • عمرنا
        
    • الحياة
        
    • حياتينا
        
    • فحياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • حياتِنا
        
    • لحياتك
        
    • عيشنا
        
    • حيواتنا
        
    • وحياتنا
        
    • أمورنا
        
    A tecnologia com mais sucesso é a que não atrapalha e nos ajuda a viver a nossa vida. TED وبعض اهم التكنولوجيات .. تدخلت لكي تحسن حياتنا .. وتساعدنا .. وتزيد من كفاءة معيشتنا ..
    Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    A nossa vida estará sempre cheia de situações de "stress". TED إن حياتك ستكون مليئة على الدوام بالمواقف المسببة للتوتر.
    É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. TED هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح.
    A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, TED العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
    E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. TED ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة
    Já pensaram em como os oceanos são importantes na nossa vida? TED هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟
    Também podem alimentar paixões, paixões que nos levam a dedicar a nossa vida à realização de projetos importantes. TED ويمكنها أيضًا أن تغذي الشغف، الشغف الذي يمكن أن يقودنا إلى تكريس حياتنا لتحقيق مشاريع هامة.
    É a bagagem que todos nós transportamos durante a nossa vida. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    Provavelmente já ouviram a teoria de que toda a nossa vida emocional pode ser reduzida a um punhado de emoções simples. TED ربما تكون قد سمعت عن النظرية التي تقول بأن كل حياتنا العاطفية يمكن اختزالها في عدد من العواطف الأساسية.
    Acho que, talvez, em qualquer ponto da nossa História, tenhamos dividido a nossa vida em muitas partes, TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    Ela agora é parte da nossa vida. Tudo bem. Open Subtitles فجأة يبدو أنها أصبحت جزءاً من حياتنا, الجميلة.
    Demasiado longe para esperarmos uma nave durante a nossa vida. Open Subtitles بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا
    Percebes que podemos ter mudado a nossa vida totalmente? Open Subtitles أتدرك أنّ ذلك ربما غيّر حياتنا إلى الأبد؟
    Jonathan, quantas vezes puseste a quinta à frente da nossa vida pessoal? Open Subtitles جونثان كم مره أعطيت الأولوية لهذه المزرعة على حساب حياتنا الشخصية
    Podemos ir à Lua ou podemos ter estabilidade na nossa vida familiar. TED تستطيع أن تذهب إلى القمر أو تحافظ على تماسُك حياتك العائلية.
    Imaginam o que se sente quando fazemos a viagem mais incrível da nossa vida e ninguem acredita em nós? Open Subtitles هل لك أن تتخيل كيف يكون شعورك عندما تسافر لأروع رحلات حياتك و لا أحد يصدقك ؟
    Podemos provavelmente pensar em muitos mais na nossa vida diária. TED وبإمكانكم ربما التفكير في المزيد من حياتكم اليومية.
    Arriscamos a nossa vida por ele e ele foge de nós? Open Subtitles نخاطر بحياتنا من أجل هذا الرجل ثم يتركنا هكذا ؟
    Sim, as coisas vão ficar feias, e isso vai acontecer em breve, certamente durante a nossa vida, mas somos mais que capazes de ultrapassar tudo o que aí vem. TED نعم، ستزداد الأمور سوء، وسيحدث هذا قريبا -- وبالتأكيد في عمرنا -- لكننا أكثر من قادرين على تجاوز كل ما هو قادم.
    Vêm, comem e vão embora. É a nossa vida. Open Subtitles يأتوا ويأكلوا ثم يغادروا هذا قدرنا من الحياة
    Não te recordarás da nossa vida como vampiros quando saíres. Entendido? Open Subtitles لن تذكري شيئًا عن حياتينا كمصّاصيّ دماء حين تغادرين، مفهوم؟
    Tirando esta mancha facilmente ignorável... a nossa vida é perfeita. Open Subtitles .. عدا هذه العثرة التي يسهل تجاهلها فحياتنا مثالية
    A nossa vida não é muito terrível se a única coisa que lamentamos é os maridos trabalharem demais. Open Subtitles لا يمكن لحياتنا أن تكون بكل ذلك السوء إن كان اعتراضنا على عمل أزواجنا بجد كبير
    ...areia na ampulheta, assim säo os dias da nossa vida. Open Subtitles الرمال خلال الساعةَ الرملية، وكذلك أيام حياتِنا.
    (Risos) Mas, tirando isso, nós somos um ambiente maravilhoso para essas bactérias, tal como elas são essenciais para a nossa vida. TED لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك.
    Esta é a nossa profissão. Foi assim que escolhemos passar a nossa vida. Open Subtitles بهذه الطريقه نجني لقمة عيشنا وكيفَ نقضي حياتنا
    Apenas alguns de nós a trocar ideias sobre como mudarmos a nossa vida. Open Subtitles قليلٌ منّنا غيّروا أفكارهم، عن كيفية تغيير حيواتنا.
    O domínio público nos EUA tem dois papéis: é o local de habitação da nossa civilização e da nossa vida cívica e é a manifestação física do bem comum. TED الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام.
    Na maior parte da nossa vida, nós tendemos a raciocinar por analogia, o que essencialmente significa copiar o que os outros fazem com pequenas variações. TED خلال معظم حياتنا، نسيِّر أمورنا عبر الاستنتاج بالتمثيل المنطقي. ممَّا يعني بالدرجة الأولى اقتباس ما يفعله الآخرون مع تحويره تحويراً بسيطاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد