ويكيبيديا

    "passam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يمر
        
    • تعبر
        
    • يقضون
        
    • يمضون
        
    • تمرّ
        
    • تمضي
        
    • قضوا
        
    • تقضون
        
    • المارة
        
    • يقضيان
        
    • يمضي
        
    • قضيتم
        
    • تمر
        
    • تقضي
        
    • مرّت
        
    No nosso equipamento passam por um sistema contínuo, que limpa, coze, arrefece e pasteuriza estes materiais, enquanto também os inocula com o nosso micélio. TED وما يفعلونه باستعمال معداتنا يمر بنظام مستمر، يقوم بالتنظيف والطبخ والتبريد وتعقيم هذه المواد، ويقوم في نفس الوقت أيضا بتلقيح الأفطورة باستمرار.
    Atravessam a cidade, passam pelo Coliseu mas depois desviam-se para subirem a colina até ao Pórtico de Lívia. TED إنها تعبر المدينة، وتجتاز المدرج، ولكن بعد ذلك يتوقفن لتسلق أعلى التل وصولاً إلى بورتكس ليفيا.
    Ouvi dizer que os polícias corruptos passam um tempo extra-duro na prisão. Open Subtitles سمعت أن أفراد الشرطة الفاسدون يقضون وقتا أقسى وأطول في السجن
    Só que há alguns que passam muito mais tempo da vida a exercê-lo. TED والبعض منا فقط يمضون أغلب حياتهم وهم يمارسونه.
    Nos gases, os átomos passam uns pelos outros tão depressa que não se conseguem ligar. TED حسناً، في الغازات، تمرّ الذّرات جنباً إلى جنبٍ بسرعةٍ بالغة حتىّ أنّه لا يمكن لها أن تتشابك.
    do que os outros mamíferos. As crias das baleias azuis, por exemplo, passam quase um ano inteiro dentro da mãe. TED فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم.
    Para celebrar por todas as crianças, que passam Natais tristes devido a maus pais. Open Subtitles للاحتفــال بكـل الأولاد الذين قضوا أعيـاد ميلاد سوداء مع آبـاء سيئين
    Vocês passam o tempo todo a pensar sobre morrer. Open Subtitles أنتم يا معشر البشر تقضون أوقاتكم كلها تفكرون فى الموت
    Por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. Open Subtitles أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم
    Todos andamos de avião, mas será que algum de nós sabe aquilo por que passam estas jovens para serem hospedeiras? Open Subtitles أعني، جميعنا يسافر بالطيران ولكن هل نعلم حقاً ما يمر به هؤلاء السيدات الصغار ليصبحوا مضيفات؟
    No painel principal, vemos uma reconstrução a três dimensões de todas as árvores no pomar à medida que os sensores passam pelas árvores. TED وعلي الشاشة الرئيسية ترون بنية ثلاثية الأبعاد لكل شجرة في البستان حينما تعبر منها أجهزة الإستشعار.
    Vive na areia e apanha as coisas que lhe passam por cima da cabeça. TED و هو يعيش في الرمال و يمسك الأشياء التي تعبر فوقه.
    passam a vida a construir esta colónia maravilhosa para a rainha. Open Subtitles يقضون حياتهم كلها يبنون هذه المستعمره الجميله من أجل ملكتهم
    Algumas pessoas passam o tempo neste mundo apenas como coadjuvantes. Open Subtitles بعض الناس يقضون وقتهم على الأرض على الهامش فقط
    Tem havido uma série de estudos que observam como os pais se sentem quando passam tempo com os filhos, e frequentemente a resposta não é grande coisa. TED وهناك عدد من الدراسات تراقب شعور الآباء عندما يمضون الوقت برفقة أبنائهم وغاليًا ما تكون الإجابة، ليس شعورًا عظيمًا
    Para onde olharão aqueles homens, quando as mulheres passam? Open Subtitles إلام ينظر الرجال هناك عندما تمرّ النساء؟
    Mas às vezes passam um ano sem comer. Open Subtitles وأحياناً قد تمضي سنة بكاملها بدون أن تأكل
    estas pessoas passam duas horas dentro de autocarros. Open Subtitles هؤلاء الناس قضوا ساعتين ياخذون الاتوبيس يوميا
    Por que passam tanto tempo competindo em tudo? Open Subtitles لماذا تقضون الكثير من الوقت في التنافس على كل شيء؟
    A catedral de St. Louis perde os seus pináculos e as pessoas que passam, perdem as suas cabeças. Open Subtitles تفقد كنيسة القديس لويس قبابها، ويفقد المارة رؤوسهم
    Estes dois passam os dias no bar que a Amy lhes comprou. Open Subtitles هذه الإثنان يقضيان أيامهم في الحانة التي اشترتها ايمي
    As pessoas passam a vida inteira a querer alguma coisa. Normalmente nunca a conseguem. Open Subtitles يمضي الناس طوال حياتهم يرغبون شيئا ما عادة لا يحصلون عليه
    Vocês passam muito tempo sem beijar outras pessoas, deve ser isso. Open Subtitles أنتم قضيتم وقت لا تقبلون فيه أناس آخرين هذا شيء من أشياء العشيق والعشيقة
    Esses recetores reconhecem hormonas especificas, quando elas passam e ligam-se com elas. TED تتعرف تلك المستقبلات على هرمونات محددة عندما تمر بها، وترتبط بها.
    Estas, por acaso, dão uma enorme volta pelo Pacífico Sul, onde passam a maior parte do tempo e muitas vezes acabam assim, ou como presas acidentais. TED لكنها تذهب إلى دائرة محيطية أوسع جنوبي الهادي حيث تقضي معظم وقتها وغالباً ما ينتهي بها الأمر بالصيد المتعمد أو الخاطئ.
    Sr. Presidente, já passam três minutos do prazo final, e não apareceu antídoto nenhum. Open Subtitles فخامةَ الرئيس، مرّت ثلاثُ دقائقَ على الموعد و لم يظهر التّرياق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد