ويكيبيديا

    "pelo resto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لما تبقى
        
    • لبقية
        
    • لبقيّة
        
    • بقيّة
        
    • لباقي
        
    • لبقيه
        
    • ولبقية
        
    • َ لِبقية حياتك
        
    Toma cuidado, se a deixares fazer um peru só para os dois, vais comer sobras pelo resto da tua vida. Open Subtitles حسنا، انتبه، إن جعلتها تطهو ديكًا روميًا لكما أنتما الاثنان فقط، فستظل تأكل البقايا لما تبقى من حياتك.
    Olharei sempre de cabeça erguida pelo resto da minha vida. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Se não me tivesse imposto no nosso casamento, ele ter-nos-ia impingido religião pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles لو انني لم اقاوم مع زواجنا سوف يصرخ لنا بالدين لما تبقى من حياتنا
    Isso vai colocá-lo de volta na prisão pelo resto da vida. Open Subtitles فإنه سيتم وضعه مرة أخرى في السجن لبقية من حياته.
    Então, pode imprimir o dinheiro pelo resto da vida. Open Subtitles حينها سيكون قادر على طباعة المال لبقية حياته
    Eles podem ficar fora do radar pelo resto das suas vidas. Open Subtitles بإمكانهم الإحتفال خارج نطاق الشبكة لبقيّة حياتهم بسرقة مثل هذه.
    pelo resto dos meus dias, vou dedicar a minha vida á purificação das nossas almas Open Subtitles لما تبقى من أيامنا سوف نكرس حياتنا من أجل تطهير أرواحنا
    Eu não tenho controle. E pelo resto da minha vida, estou preso. Open Subtitles لم أعد قادراً على التحكم, و سأكون مقيداً لما تبقى من حياتي
    Só para que me apaixone e termine com as pessoas pelo resto da vida? Open Subtitles أعني, لكي أقع في الحب وأقطع علاقتي مع الناس لما تبقى من حياتي؟
    Chega um momento na vida de todos os performers, que o/a define, por vezes pelo resto das suas carreiras. Open Subtitles تأتي لحظة في حياة كل فنان التي تحدد مصيره أو مصيرها، في البعض الأحيان تؤتر عليه لما تبقى من حياته المهنية.
    Não quero andar apreensivo pelo resto da minha vida. Open Subtitles لا أريد البقاء خائفاً طوال الوقت لما تبقى من عمري.
    Se ele não recuperar a imunidade, é muito possível que fique no isolamento pelo resto da vida. Open Subtitles لو لم يعد جهازه المناعي، من المحتمل جدا أن يحتاج نوعا ما من العزلة لما تبقى من حياته.
    Ia pedir-te para ficares ao meu lado, pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles كنت سأطلب منكِ البقاء معي لما تبقى من حياتنا.
    A menos que queiras ver a tua namorada na prisão pelo resto da vida, vais fazer exactamente o que digo. Open Subtitles إلا إذا كنت راغبا في رؤية حبيبتك وهي تذهب إلى السجن، لبقية حياتها، ستفعل ما أقول لك تماما.
    E devias procurar esse êxtase pelo resto da vida. Open Subtitles يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك
    Então vou deixá-lo aposentar-se com meio salário... e ficar com o chalé do velho McCarthy... sem pagar aluguel pelo resto da vida. Open Subtitles لذلك أنا سأحيلك للتقاعد بنصف الراتب؛ مع السماح لك بالكوخ القديم مكارثي بدون إيجار لبقية أيامك
    Por outro lado, quando você não aproveita uma chance... pode se arrepender pelo resto da vida. Open Subtitles لكن إن لم تستغل الفرصة قد ينتهي بك الأمر نادماً لبقية حياتك
    Espero não ter pesadelos pelo resto da minha vida. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    O vencedor será decidido por votação pelo resto da aula. Open Subtitles الفائز سَيُقرّرُ عن طريق فرز باليد مِنْ بقيّة الصفِ.
    mas esses mapas eram estáticos. Este é um mapa que cresce e brilha e que será a vossa navegação pelo resto do livro. TED هذه خريطة تكبر وتتلألأ وتصبح آداة ملاحتك لباقي الكتاب.
    Em vez disso... ele manteve o quadro consigo pelo resto da vida. Open Subtitles بدلاً من هذا, حمل اللوحة معه لبقيه حياته
    E pelo resto das vossas vidas, estas histórias competem. Open Subtitles ولبقية حياتهم، هاتين القصتين تتنافسن
    Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. Open Subtitles "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد