Toma cuidado, se a deixares fazer um peru só para os dois, vais comer sobras pelo resto da tua vida. | Open Subtitles | حسنا، انتبه، إن جعلتها تطهو ديكًا روميًا لكما أنتما الاثنان فقط، فستظل تأكل البقايا لما تبقى من حياتك. |
Olharei sempre de cabeça erguida pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري |
Se não me tivesse imposto no nosso casamento, ele ter-nos-ia impingido religião pelo resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لو انني لم اقاوم مع زواجنا سوف يصرخ لنا بالدين لما تبقى من حياتنا |
Isso vai colocá-lo de volta na prisão pelo resto da vida. | Open Subtitles | فإنه سيتم وضعه مرة أخرى في السجن لبقية من حياته. |
Então, pode imprimir o dinheiro pelo resto da vida. | Open Subtitles | حينها سيكون قادر على طباعة المال لبقية حياته |
Eles podem ficar fora do radar pelo resto das suas vidas. | Open Subtitles | بإمكانهم الإحتفال خارج نطاق الشبكة لبقيّة حياتهم بسرقة مثل هذه. |
pelo resto dos meus dias, vou dedicar a minha vida á purificação das nossas almas | Open Subtitles | لما تبقى من أيامنا سوف نكرس حياتنا من أجل تطهير أرواحنا |
Eu não tenho controle. E pelo resto da minha vida, estou preso. | Open Subtitles | لم أعد قادراً على التحكم, و سأكون مقيداً لما تبقى من حياتي |
Só para que me apaixone e termine com as pessoas pelo resto da vida? | Open Subtitles | أعني, لكي أقع في الحب وأقطع علاقتي مع الناس لما تبقى من حياتي؟ |
Chega um momento na vida de todos os performers, que o/a define, por vezes pelo resto das suas carreiras. | Open Subtitles | تأتي لحظة في حياة كل فنان التي تحدد مصيره أو مصيرها، في البعض الأحيان تؤتر عليه لما تبقى من حياته المهنية. |
Não quero andar apreensivo pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | لا أريد البقاء خائفاً طوال الوقت لما تبقى من عمري. |
Se ele não recuperar a imunidade, é muito possível que fique no isolamento pelo resto da vida. | Open Subtitles | لو لم يعد جهازه المناعي، من المحتمل جدا أن يحتاج نوعا ما من العزلة لما تبقى من حياته. |
Ia pedir-te para ficares ao meu lado, pelo resto das nossas vidas. | Open Subtitles | كنت سأطلب منكِ البقاء معي لما تبقى من حياتنا. |
A menos que queiras ver a tua namorada na prisão pelo resto da vida, vais fazer exactamente o que digo. | Open Subtitles | إلا إذا كنت راغبا في رؤية حبيبتك وهي تذهب إلى السجن، لبقية حياتها، ستفعل ما أقول لك تماما. |
E devias procurar esse êxtase pelo resto da vida. | Open Subtitles | يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك |
Então vou deixá-lo aposentar-se com meio salário... e ficar com o chalé do velho McCarthy... sem pagar aluguel pelo resto da vida. | Open Subtitles | لذلك أنا سأحيلك للتقاعد بنصف الراتب؛ مع السماح لك بالكوخ القديم مكارثي بدون إيجار لبقية أيامك |
Por outro lado, quando você não aproveita uma chance... pode se arrepender pelo resto da vida. | Open Subtitles | لكن إن لم تستغل الفرصة قد ينتهي بك الأمر نادماً لبقية حياتك |
Espero não ter pesadelos pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي. |
O vencedor será decidido por votação pelo resto da aula. | Open Subtitles | الفائز سَيُقرّرُ عن طريق فرز باليد مِنْ بقيّة الصفِ. |
mas esses mapas eram estáticos. Este é um mapa que cresce e brilha e que será a vossa navegação pelo resto do livro. | TED | هذه خريطة تكبر وتتلألأ وتصبح آداة ملاحتك لباقي الكتاب. |
Em vez disso... ele manteve o quadro consigo pelo resto da vida. | Open Subtitles | بدلاً من هذا, حمل اللوحة معه لبقيه حياته |
E pelo resto das vossas vidas, estas histórias competem. | Open Subtitles | ولبقية حياتهم، هاتين القصتين تتنافسن |
Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. | Open Subtitles | "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك" |