ويكيبيديا

    "porque a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لأن
        
    • لإن
        
    • لأنه في
        
    • بسبب أن
        
    • لان
        
    • لماذا كانت
        
    • بسبب ان
        
    • بسبب أنّ
        
    • لأنّ
        
    • إذ أنّ
        
    • لأنّكِ
        
    • السبب وراء
        
    • والسبب أن
        
    • ولأن
        
    • لأنه منظمة
        
    Mas isto não é suficiente, porque a compaixão, que ativa o córtex motor, significa que aspiramos a transformar o sofrimento. TED ولكن هذا ليس كافياً لأن التعاطف يفعّل الدماغ انه يعني الطموح .. و أن نطمح لتغيير معاناة الآخرين
    Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    É necessário estarmos aptos a fazer um edifício, porque a arquitetura é a arte de fazer edifícios. TED تحتاجُ لأن تكون قادرًا على تشييد مبنى. لأن العمارة في النهاية هي فن تشييد المباني.
    Tipo, eu tenho muita massa, mas não sou denso... porque a densidade é o quão junto todo o material está. Open Subtitles فأنا لدىّ الكثير من الكُتلة ولكنى لستُ كثيفاً لإن الكثافة هى كيفية إرتباط الأشياء وتماسكها مع بعضها البعض
    porque a partir do momento em que as pessoas estão sozinhas, mesmo que por alguns segundos, elas ficam ansiosas, entram em pânico, ficam nervosas, agarram-se a um aparelho. TED لأنه في الوقت الذي يكون فيه الناس وحيدين، حتى ولو لبضع ثوان، يصبحون قلقين، يصابون بالذعر والقلق، فيبحثون عن جهاز معين.
    Se calhar porque a minha chefe anda a passar noites com o meu ex-marido, numa casa com paredes finas. Open Subtitles ربما أنه بسبب أن رئيستي تقوم بحفلات مبيت مع زوجي السابق في منزل مع جدران رقيقة كالورق.
    porque a nossa anatomia dentária é na verdade feita, não para rasgar carne crua de ossos ou mastigar folhas fibrosas durante horas. TED لان اسنانا قد .. صنعت .. لا تقطيع اللحم النيء .. او لسلخه من العظام أو لمضغ الأوراق الليفية لساعات
    Vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. TED نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً.
    porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. TED لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص.
    Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Não pode ser o fim da história, porque a vida ainda não desapareceu da face da terra. TED لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
    porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Ninguém na aldeia me diria para onde tinha ido a Hyun Sook, porque a avó sempre a tinha escondido de ocidentais. TED لأن الجدة كانت دائما ما تخفيها من الأجانب. ولم يكن لديهم أي فكرة عن هذا الطلب الذي طلبته مني.
    Se quiserem derreter o cubo de gelo, têm de o molhar, porque a água aquece facilmente no micro-ondas. TED إذا أردت أن تذوّب مكعب الثلج عليك أن تجعله رطباً. لأن الماء يسخن بسهولة داخل المايكرويف.
    porque a conexão humana real é, de facto, conexão humana real. TED لأن التواصل البشري الحقيقي في الواقع هو تواصل بشري حقيقي.
    Porquê? porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. TED لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
    Mas é criticamente importante porque a perceção e regulação do estado interno do corpo — bem, é o que nos mantém vivos. TED ولكنه فى غاية الأهمية لإن إدراك وتنظيم الحالة الداخلية للجسم فى الواقع، هذا ما يُبقينا أحياءً.
    Isto porque a ideia das publicações académicas e de muitas das publicações educativas, é a de partilhar conhecimento e criar impacto. TED لأنه في النشر الأكاديمي والكثير من النشر التعليمي، إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير،
    Achas que talvez seja porque a resposta não tem graça? Open Subtitles هل تعتقد أنه ربما بسبب أن الإجابة مملة ؟
    Parecia perverso deduzir que, porque a baleia era inteligente, - também teria a mais feia das nossas emoções: Open Subtitles بدا منحرف لكما يجمع ذلك لان الحوت كان ذكي وأيضا الشيء الاقبح انه لدينا عاطفة الانتقام
    Creio que vais sentir-te como um idiota. Apenas pergunta porque a trouxe a casa. Open Subtitles أعتقد أنك ستشعر بالحماقة حين تعرف لماذا كانت بصحبته ؟
    ou até Bollywood, tanto quanto sabemos. Na verdade, nem sequer sabemos o que qualquer um destes objetos diz. E isso é porque a escrita do Indo está indecifrada. TED في الواقع، نحن لا نعرف حتى ماذا يقول اي من هذه الأجسام بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد
    Principalmente porque a mãe dele estava grávida de 8 meses quando a conheci, Open Subtitles على الأغلب بسبب أنّ أمه كانت حامل بالشهر بالثامن عندما قابلتها
    porque a última coisa que fez foi avisar-nos que as pessoas naquele barco não são quem afirmam ser. Open Subtitles لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون
    porque a mim cheira como se tivesse passado a noite na taverna. Open Subtitles إذ أنّ رائحتك بالنسبة لي توحي أنّك أمضيت الليلة في الحانة
    porque a determinada altura pedirás os teus desejos e seguirás com a tua vida. Open Subtitles لأنّكِ ستطلبين أمنياتك في لحظةٍ ما و تمضي في حياتك
    A razão pela qual uma vitamina pode curar tantas doenças é porque a deficiência de uma vitamina pode causar muitas doenças. Open Subtitles السبب وراء قُدْرة فيتامين واحد على شفاء العديد من الأمراض هو ﻷنّ النقص بفيتامين واحد يمكن أن يسبّب العديد من اﻷمراض.
    A razão por que tal dilema surgiu foi, afinal, porque a aprendizagem social é roubo visual. TED والسبب أن تلك المعضلة ظهرت أن التعلم الاجتماعي ماهو إلا سرقة بصرية.
    Não é de admirar que tantos do meu povo cuspam barras, porque a verdade é dura de engolir. TED لا عجب في أن الكثير من قومي ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها.
    porque a AE tirou os vossos fundos! Open Subtitles وذلك لأنه منظمة الطلبة أخذت مالكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد