As armas robóticas autónomas irão concentrar demasiado poder em poucas mãos invisíveis e isso será corrosivo para um governo representativo. | TED | الأسلحة الروبوتية ذاتية الحكم ستركز الكثير من السلطة في أيدي قليلة جداً ومخفية، وستعمل على تقويض الحكومة المنتخبة. |
Centenas de anos de crescimento desaparecem em poucas horas. | Open Subtitles | مئات السنين من النمو ضاعت خلال ساعات قليلة |
As poucas vezes em que fizeste algum dinheiro, foi sorte pura. | Open Subtitles | المرات القليلة التي جنيت فيها المال كان ذلك مجرد حظ |
Mas, Louanne, depois de estas raparigas terem os bebés, poucas voltam para a escola de qualquer forma. Estou a ver. | Open Subtitles | لكن يا لوين، حالما تنجبن هؤلاء الفتيات مولوداً فإن القليل جدا ًمنهن يعدن إلى المدرسة على أية حال |
Isso fica fora do caminho, e há subidas demais e poucas descidas. | Open Subtitles | ذلك مخرج الطريق وهناك الكثير من الصعود و قليل من النزول |
Esta loja tinha poucas dividas até que... tu começaste a gastar todo o dinheiro naqueles esquemas para ficar rico. | Open Subtitles | هذا المتجر عليه ديون قليلة وكل الذي تريده انت بدل تسديدها ان تعمل على خطط ثراء سريعة |
Com certeza, muitas poucas pessoas já visitaram um matadouro. | Open Subtitles | بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم، |
As hipóteses de se fazer isso a partir daqui são muito poucas. | Open Subtitles | يمكنني القول أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية |
Contudo, em poucas semanas na Primavera e no princípio do Verão, esse número viria a subir em mais de 300.000 mortes. | Open Subtitles | لكن الآن ، خلال أسابيع قليلة فقط من الربيع وبدايات الصيف ذلك الرقم سيزداد الى أكثر من 300 ألف |
Há apenas poucas horas tivemos uma Ejecção de Massa Coronal. | Open Subtitles | فقط منذ ساعات قليلة شهدنا أحد قذائف الكتل الإكليلية |
Esta é uma das poucas fotografias que resta da casa. | Open Subtitles | هذه واحدة من الصور القليلة التى بقيت للبيت نفسه |
Sua bela família é uma das poucas alegrias que tenho | Open Subtitles | عائلتك الجميلة الجديدة هي احدى المتع القليلة الباقية لي |
Nós descendemos de uma das poucas espécies que conseguiram safar-se. | Open Subtitles | إنحدرنا من إحدى الفصائل القليلة التي تمكَّنت من الصرير. |
- Trago poucas notícias mas sem escolha. - Eu decidirei isso. | Open Subtitles | أحمل معي القليل من الأخبار لكنها عشوائية أنا أقرر ذلك |
Uma bolsa escolar é algo especial, por isso é que há poucas. | Open Subtitles | المنحة الدراسية أمر مهم لهذا السبب هناك القليل ممن يحصلون عليها |
No entanto, como na maior parte dos relacionamentos, haviam umas poucas ondas traiçoeiras que o poderiam afundar. | Open Subtitles | ,لكن, مثل مُعظم العلاقات كان هناك القليل من هدير الموجات .التي يمكن لها قلب الوضع |
Isso fica fora do caminho, e há subidas demais e poucas descidas. | Open Subtitles | ذلك مخرج الطريق وهناك الكثير من الصعود و قليل من النزول |
Não tens razão para estar furioso comigo, porque sou uma das poucas pessoas que está aqui a dar-te uma oportunidade | Open Subtitles | أفهم ولكن لا سبب لديك لتكون غاضباً مني لأنني من القلائل الذين أتوا هنا محاولين أن يمنحوك فرصة |
"por isso, há poucas hipóteses de que leia isto. | Open Subtitles | لذلك توجد فرصة ضئيلة أنك ستقرأ هذهِ الرسالة |
Tenho poucas Acções-A de Shangai e isso era um negócio garantido. | Open Subtitles | أنا أملك أسهم قليله للشانقاهاي و ذلك من ضمن الصفقة |
Elas que são poucas ou vocês que são muitos? | Open Subtitles | القلة المتناثرة فيهم أم الكُثرة الجبارة أمثالك ؟ |
Porque muito poucas pessoas aqui têm medo de falhar. | TED | لأن هناك أشخاص قليلون هنا يخافون السقوط. |
Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
Temos algumas espingardas, poucas munições, nada que dê para uma revolução. | Open Subtitles | لدينا بضع بنادق وكمّية ذخائر محدودة لا تكفي لتنظيم ثورة |
A bala estará provavelmente muito deformada com poucas chances de conseguirmos alguma coisa no I.B.I.S. | Open Subtitles | في الأغلب أن الرصاصة تشوهت أحتمال ضئيل أن تعطينا نتيجةً في سجل الأسلحة الجنائي |
Não lhe vou pedir que vá tão longe. Só umas poucas semanas, a... 20 de Outubro passado. | Open Subtitles | لن أطلب منك أن ترجعى اٍلى الوراء كثيرا مجرد بضعة أسابيع ، يوم 20 أكتوبر |
O que explicaria porque há tão poucas fotos do "Pé-Grande". | Open Subtitles | الأمر الذي سيُفسّر سبب قلّة الصُور لذو القدم الكبيرة. |
Foi uma das poucas coisas que levei quando parti. | Open Subtitles | واحدًا من الاشياء القليله التي اخذتها في الحقيقه |