O povo egípcio e muitos outros árabes que mudaram e estão em transição, têm grandes expectativas relativamente ao governo. | TED | الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة. |
O povo está irritado pelo suborno e os 40.000 carros... mas isso é apenas enrolação perto dessa perda de tempo. | Open Subtitles | الشعب منزعج من الرشاوي و 40 ألف سيارة، وما شابه لكن ذلك شيء لا يذكر أمام إهدار الوقت |
"povo contra Durfee, 62, Michigan, 486, ano de 1886." | Open Subtitles | الشعب ضَد درفي 62مشيغان،صفحة 486. سَنَة 886 1. |
Você fala do povo como se fosse dono dele! | Open Subtitles | أنت تتحدث عن الناس وفى اعتقادك أنك تملكهم |
E o povo levantou-se para gozar, e comeu e bebeu. | Open Subtitles | و إنطلق الناس فى لهوهم أخذوا يأكلون و يشربون |
A defesa tenta impugnar a intenção dos representantes do povo. | Open Subtitles | الدفاعِ يحاول ان يطعن في نزاهة نوايا ممثلي الشعب. |
Ele disse que o terceiro Reich trabalhou em benefício do povo. | Open Subtitles | وقد لمّح بأن الرايخ الثالث عمل من أجل مصلحة الشعب |
Inspiraria um novo despertar da raça germânica no seio do povo alemão. | Open Subtitles | وهو ألهام يقظة جديدة لفكرة العرق الجرمانى داخل نفوس الشعب الألمانى |
O relatório conclui que o povo americano, quer alguém que exprima com clareza toda a raiva que sente. | Open Subtitles | لذا يلخص فكرة التقرير إلى أن الشعب الأمريكي يريد شخصاً يقوم بالتعبير عن حالة الغضب لهم |
Lê-se, "Nós somos o povo." Para mim, há uma diferença. | Open Subtitles | والذى يقرا نحن الشعب. حسنا اعتقد ان هناك اختلاف. |
Todos estes territórios, devem o seu desenvolvimento... exclusivamente ao povo alemão. | Open Subtitles | وكل هذه الأرض تدين بتطورها الثقافي إلى الشعب الألماني حصريا |
Ele retornou e encontrou um povo que amava apenas seu rei. | Open Subtitles | وقد عاد إلى هناك ليجد محبة، لطالما كنـّها الناس لملكهم |
Nós também e, se queremos dirigir os pensamentos do povo, teremos de usar os meios ao nosso alcance. | Open Subtitles | ونحن ايضا ، اذا اردنا تغيير اتجاه تفكير الناس فيجب علينا استغلال كل ما هو متاح |
Estas pessoas foram testemunhas de alguns crimes de guerra cometidos pelo Coronel Braddock contra o povo do Vietname. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب التي ارتكبها الكولونيل برادوك ضد الشعب الفيتنامي |
Antigamente, os ricos... andavam em zeppelins, a lançar moedas ao povo. | Open Subtitles | بتلك الأيام ، الأثرياء يركبون المناطيد ويرمون العملات على الناس |
Enquanto o povo o apoiar, seremos vozes sem peso. | Open Subtitles | طالما الناس تؤيده فنحن مجرد أصوات في الهواء |
Ele não teme por nada, Majestade... exceto... talvez, pelo seu povo. | Open Subtitles | إنه صعب جدًا عليَّ، ولكن لا يبدو كذلك عند الناس. |
passaram pelo Parlamento. Nenhum outro governo da época permitia ao seu povo uma tal voz no governo. | TED | لم يكن هناك بلد آخر في ذلك الوقت يسمح للشعب بإبداء رأيه في أمور الحكومة. |
Maltratais este pobre miúdo tal como maltratais o meu povo. | Open Subtitles | انت تسيء معاملة هذا الفتي كما تسيء معاملة قومي |
Quero que meu povo compreenda a responsabilidade que recai sobre mim. | Open Subtitles | أريد من شعبي أن يُدرك حجم المسؤولية الملقاة على عاتقه |
O povo Chileno tem praticado a alvenaria confinada há décadas. | TED | كان أهل شيلي يعتمدون طريقة البناء الإحتوائي منذ عقود. |
Eles têm ascendência cigana. Um povo de temperamento arrebatado. | Open Subtitles | إنّهم من السلالة الغجرية، وهم أناس عاطفيون جدّاً. |
a majestade do povo dos Estados Unidos não poderia ser comprometida por uma imagem titular de singularidade, isto é, não queriam parecer nenhuns anormais! | TED | فإن عظمة شعب الولايات المتحدة لا يمكن تجسيدها بظهور شخص واحد، أي أننا لا نريد أن نبدو وكأننا مجموعة من غريبي الأطوار. |
Novamente eles destroem nossas cidades e aprisionam nosso povo. | Open Subtitles | مرة أخرى يدمرون مدننا يأخذون شعبنا الى العبودية |
O povo da Eternidade recebe-te como amigo... aliado e valoroso guerreiro. | Open Subtitles | ناس فورآيفور يقبلونك بسرور كصديق , حليف , ومحارب جدير |
Como escrever para o povo, se não convivo com ele? | Open Subtitles | كيف أكتب للناس في حين إني لست أعيش بينهم؟ |
Isso conduziu a minha família para cá, onde vivemos entre esse povo. | Open Subtitles | هذا ما قاد عائلتي إلى هنا حيث عشنا بين أولئكَ القوم |
É que detesto vê-la conviver com os homens do povo. | Open Subtitles | فقط لا أحب أن أشاهدك تختلطين بكل هؤلاء العامة |
Antes de tomar qualquer decisão, penso que devia conviver com o seu povo, e compreender o motivo para estas atitudes estranhas e irracionais. | Open Subtitles | قبل اتخاذ أي قرارات ،أعتقد اني أود الخروج بين شعبك ، والتعرف على أسس هذه الامور الغريبة ، والمواقف الغير معقولة. |
E provavelmente, eu só estou a ser paranóico, mas... tenho a sensação de que o povo inteiro ri-se nas minhas costas. | Open Subtitles | من المحتمل أن أكون مصاب بجنون الارتياب فحسب. لكن ينتابنى شعور أن البلدة بأكملها تسخر على من خلف ظهرى. |