Estamos à procura de notícias e histórias que possam ser ainda importantes daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos. | TED | ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد 50 , 100, 10000 عاماً من اليوم |
Acho que estamos à procura de sarilhos por estarmos aqui. | Open Subtitles | أعتقد أننا نبحث عن المتاعب بالتواجد هنا بهذا الشكل |
Eu encontro jovens por todo o mundo à procura de algo. | TED | أجد الشباب في جميع أنحاء العالم يبحث عن شيء ما. |
Entre outras coisas, estão à procura de matéria escura. | TED | ومن بين أمور أخرى، يبحثون عن المادة المظلمة. |
Os nossos antepassados primitivos, quando viam os seus habitats e vidas em perigo, aventuravam-se em territórios desconhecidos à procura de melhores oportunidades. | TED | وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش. |
Se estiver à procura de alguém, não é da tua conta. Entendes? | Open Subtitles | لو انني ابحث عن شخص ما فإن ذلك ليس من شأنك |
A procura de indícios da nossa origem no ADN complica-se muito rapidamente. | TED | البحث عن آثار أسلافنا في الحمض النووي يصبح أكثر تعقيدًا بسرعة. |
Está tudo bem. Estás à procura de problemas, anjo. | Open Subtitles | الفطيرة جيدة أنت تبحثين عن المتاعب يا فتاة |
Não acha que deveríamos continuar à procura de sobreviventes, Senhor? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه علينا أن نبحث عن بعض الناجيين |
Estamos à procura de uma coisa, mas não a encontramos. | Open Subtitles | كنا نبحث عن شيء معيّن لكننا نعجز عن إيجاده |
Bem, estamos à procura de uma colina com uma inclinação de 35% ou mais em algum lugar perto do local do crime. | Open Subtitles | حسنا، نحن نبحث عن تلة مع منحدر من 35٪ أو أكثر في مكان ما في بالقرب من مسرح الجريمة لدينا. |
Com licença, senhor. Estamos à procura de uma destas duas pessoas. | Open Subtitles | عذرا سيدي ، نحن نبحث عن أحد من هؤلاء الأشخاص |
Toda a gente vem à procura de algo nesta parte do Oeste. | Open Subtitles | هناك دائماً شخص يبحث عن شيء في هذه المنطقة من الغرب |
Olha, por acaso, até anda à procura de um contrabaixo. | Open Subtitles | نحن منهاران حسناً، صادف أنه يبحث عن عازف كمان |
Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. | TED | لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم. |
Eles andavam à procura de uma alternativa para o "schmaltz". | TED | وعندما كانوا يبحثون عن بديل لوصفة الاجداد الخاصة بهم |
Vieram das aldeias dos arredores à procura de comida. | Open Subtitles | لقد جاءوا من القرى البعيدة بحثاً عن الطعام |
Passei a tarde inteira à procura de uma prenda para a Kathy que fosse melhor que o coelho. | Open Subtitles | لقد قضيت فترة العصر كاملة و انا ابحث عن هدية لكاثى لكى تكون احسن من الارنب |
Agora podermos dar-te aquela audição na procura de Estrelas. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن ندخلك إختبار البحث عن نجم. |
Olha, eu sei que andas à procura de respostas... Andamos todos. | Open Subtitles | أنظري , أعرف أنكِ تبحثين عن أجوبة كلنا نبحث عنها |
Passei 10 anos à procura de uma boa morte. | Open Subtitles | لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً عن ميتة جيّدة. |
Vão ficar seis meses a patrulhar esta área à procura de cadáveres! | Open Subtitles | سوف يبحثون في هذا المكان لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث |
Provavelmente, é um charlatão à procura de dinheiro fácil. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون دجالا يسعى لبعض الشيلنغات. |
Estava em casa de férias e à procura de amor. | Open Subtitles | تبقي في المنزل في العطلات الرسمية وتبحث عن الحب |
Antes desta noite, entrei em todos os quartos à procura de um milagre, que nunca aconteceu. | Open Subtitles | قبل اللّيلة، دَخلتُ كُلّ غرفة بَحْث عن معجزة، الذي مَا حَدثَ. |
Todo este tempo andou à procura de um robô mau, e que hipóteses tem de encontrar um? | Open Subtitles | فى بحثك عن الروبوت الشرير ما احتمالات أن تجده ؟ |
E veio para Camden numa caixa, à procura de fama e fortuna, numa terra de oportunidades. | Open Subtitles | و أتت لكامدن في صندوق لتبحث عن الشهره والثروة بأرض الفرص |
De certeza que não entrei para a CIA à procura de justiça. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لم أنضمّ إلى وكالة المخابرات المركزية بحث عن الإنصاف. |