"procura de" - Traduction Portugais en Arabe

    • نبحث عن
        
    • يبحث عن
        
    • يبحثون عن
        
    • بحثاً عن
        
    • ابحث عن
        
    • البحث عن
        
    • تبحثين عن
        
    • باحثاً عن
        
    • بحثا عن
        
    • يسعى
        
    • وتبحث عن
        
    • بَحْث عن
        
    • بحثك عن
        
    • لتبحث عن
        
    • بحث عن
        
    Estamos à procura de notícias e histórias que possam ser ainda importantes daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos. TED ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد 50 , 100, 10000 عاماً من اليوم
    Acho que estamos à procura de sarilhos por estarmos aqui. Open Subtitles أعتقد أننا نبحث عن المتاعب بالتواجد هنا بهذا الشكل
    Eu encontro jovens por todo o mundo à procura de algo. TED أجد الشباب في جميع أنحاء العالم يبحث عن شيء ما.
    Entre outras coisas, estão à procura de matéria escura. TED ومن بين أمور أخرى، يبحثون عن المادة المظلمة.
    Os nossos antepassados primitivos, quando viam os seus habitats e vidas em perigo, aventuravam-se em territórios desconhecidos à procura de melhores oportunidades. TED وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش.
    Se estiver à procura de alguém, não é da tua conta. Entendes? Open Subtitles لو انني ابحث عن شخص ما فإن ذلك ليس من شأنك
    A procura de indícios da nossa origem no ADN complica-se muito rapidamente. TED البحث عن آثار أسلافنا في الحمض النووي يصبح أكثر تعقيدًا بسرعة.
    Está tudo bem. Estás à procura de problemas, anjo. Open Subtitles الفطيرة جيدة أنت تبحثين عن المتاعب يا فتاة
    Não acha que deveríamos continuar à procura de sobreviventes, Senhor? Open Subtitles ألا تعتقد أنه علينا أن نبحث عن بعض الناجيين
    Estamos à procura de uma coisa, mas não a encontramos. Open Subtitles كنا نبحث عن شيء معيّن لكننا نعجز عن إيجاده
    Bem, estamos à procura de uma colina com uma inclinação de 35% ou mais em algum lugar perto do local do crime. Open Subtitles حسنا، نحن نبحث عن تلة مع منحدر من 35٪ أو أكثر في مكان ما في بالقرب من مسرح الجريمة لدينا.
    Com licença, senhor. Estamos à procura de uma destas duas pessoas. Open Subtitles عذرا سيدي ، نحن نبحث عن أحد من هؤلاء الأشخاص
    Toda a gente vem à procura de algo nesta parte do Oeste. Open Subtitles هناك دائماً شخص يبحث عن شيء في هذه المنطقة من الغرب
    Olha, por acaso, até anda à procura de um contrabaixo. Open Subtitles نحن منهاران حسناً، صادف أنه يبحث عن عازف كمان
    Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. TED لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم.
    Eles andavam à procura de uma alternativa para o "schmaltz". TED وعندما كانوا يبحثون عن بديل لوصفة الاجداد الخاصة بهم
    Vieram das aldeias dos arredores à procura de comida. Open Subtitles لقد جاءوا من القرى البعيدة بحثاً عن الطعام
    Passei a tarde inteira à procura de uma prenda para a Kathy que fosse melhor que o coelho. Open Subtitles لقد قضيت فترة العصر كاملة و انا ابحث عن هدية لكاثى لكى تكون احسن من الارنب
    Agora podermos dar-te aquela audição na procura de Estrelas. Open Subtitles الآن يمكننا أن ندخلك إختبار البحث عن نجم.
    Olha, eu sei que andas à procura de respostas... Andamos todos. Open Subtitles أنظري , أعرف أنكِ تبحثين عن أجوبة كلنا نبحث عنها
    Passei 10 anos à procura de uma boa morte. Open Subtitles لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً عن ميتة جيّدة.
    Vão ficar seis meses a patrulhar esta área à procura de cadáveres! Open Subtitles سوف يبحثون في هذا المكان لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث
    Provavelmente, é um charlatão à procura de dinheiro fácil. Open Subtitles من الممكن أن يكون دجالا يسعى لبعض الشيلنغات.
    Estava em casa de férias e à procura de amor. Open Subtitles تبقي في المنزل في العطلات الرسمية وتبحث عن الحب
    Antes desta noite, entrei em todos os quartos à procura de um milagre, que nunca aconteceu. Open Subtitles قبل اللّيلة، دَخلتُ كُلّ غرفة بَحْث عن معجزة، الذي مَا حَدثَ.
    Todo este tempo andou à procura de um robô mau, e que hipóteses tem de encontrar um? Open Subtitles فى بحثك عن الروبوت الشرير ما احتمالات أن تجده ؟
    E veio para Camden numa caixa, à procura de fama e fortuna, numa terra de oportunidades. Open Subtitles و أتت لكامدن في صندوق لتبحث عن الشهره والثروة بأرض الفرص
    De certeza que não entrei para a CIA à procura de justiça. Open Subtitles أنا بالتأكيد لم أنضمّ إلى وكالة المخابرات المركزية بحث عن الإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus