Subindo na escala de complexidade, a química orgânica dá-nos a biologia molecular, que obviamente nos leva à vida. | TED | وسَّعت الكيمياء العضوية نطاقها في التعقيد، حيث تمدنا بالبيولوجيا الجزيئية والتي بالتأكيد تقود إلى الحياة نفسها. |
Desenvolvemos a química que penetra no monte de pó, na pilha de nanopartículas e vai buscar exatamente aquelas de que precisamos. | TED | قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار، وفي كومة من جزيئات النانو، ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط. |
Está na hora de passar de física para química. | Open Subtitles | حان الوقت لكي أتشعب من الفيزياء إلى الكيمياء |
Não preferes um conjunto de química ou cartas com palavras? | Open Subtitles | ألا تفضلين الحصول على عدة كيمياء أو بطاقات دراسة؟ |
Perdi o olfacto numa explosão num laboratório de química uns anos atrás. | Open Subtitles | لقد فقدت حاسة الشم لدي في إنفجار معمل كيميائي منذ سنوات |
Há uma certa ligação química que não sei explicar-te. | Open Subtitles | علاقة كيميائية تربطنا معا لا يمكنني شرح ذلك |
A energia química mantém as minhas células de carga carregadas. | Open Subtitles | الطاقة الكيميائية تبقي على خلايا الوقود الخاصة بي مشحونة |
É o milagre de que te falei. Viver melhor com a química. | Open Subtitles | هذه المعجزةُ التي كُنْتُ أُخبرُك عنها الأفضل أن تترك لعلم الكيمياء |
Chloe, vi-te a curtires com o teu parceiro de química? | Open Subtitles | كلوي هل رأيتك لتوي تقبلين زميلك في مختبر الكيمياء |
Estamos procurando por químicos ou auxiliares de química competentes? - Basicamente. | Open Subtitles | اذن, نحن نبحث عن اختصاصي الكيمياء و عاملين متقدمين بالمخابر؟ |
Sabia que devia ter prestado mais atenção nas aulas de química. | Open Subtitles | كنت متاكد أنه يجب أن أنتبه في حصص مادة الكيمياء |
Eu nunca percebi de ciências ou química ou biologia. | Open Subtitles | لم أفهم مطلقاً العلوم أو الكيمياء أو الأحياء |
Relaxa, telefonaram do departamento de química... estarão aqui dentro de alguns minutos. | Open Subtitles | إسترخ، لقد اتصلوا من قسم الكيمياء سيكونون هنا خلال عدة دقائق |
Queria saber se existe uma química da moralidade. | TED | أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية |
Por isso, se eu compreendia a química da confiabilidade, eu poderia ajudar a aliviar a pobreza. | TED | فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر |
Portanto, a descoloração no crânio não tem uma origem química. | Open Subtitles | إذن فالبقع الشاحبه على الجمجمة ليست نتاج تفاعل كيميائي |
Poderia ser, por exemplo, uma central de energia dos Estados Unidos, ou uma central química Alemã. | TED | فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال مصنع طاقة في الولايات المتحدة او مصنع كيميائي في ألمانيا |
Disse que houve uma ruptura química numa das novas construções. | Open Subtitles | سيكون هناك تسرب مادة كيميائية في احد المواقع الجديدة |
É apenas radiação a afetar a química do cérebro. | Open Subtitles | لقد كان الإشعاع يؤثر على كيميائية دماغه وحسب |
Ele explorou o comportamento das moléculas numa reação química. | Open Subtitles | لقد إستكشف سلوك الجزيئات البشرية وردة الفعل الكيميائية |
Eu o vi uma vez na aula de química. | Open Subtitles | لقد رأيت ذلك مرة واحدة، في فئة الكيميائي. |
Então em 2004, enquanto interna em cirurgia, tive a grande sorte de conhecer o Dr. Roger Tsien, que acabou por ganhar o Prémio Nobel da química em 2008. | TED | اذا في 2004 اثناء تدريبي على الجراحة كان لدي حظ عظيم للقاء د.روجر شين الذي فاز بجائزة نوبل للكيمياء في عام 2008 |
Pelo que estas proto-células não existem como entidade, temos que desenhar e criar a sua composição química. | TED | بحيث لا تكون هذه مجرد كينونة واحدة ، نحن نقوم نوعاً ما بهندستها كيميائياً. |
- Tens química Avançada no 1º Período? - Tenho. | Open Subtitles | ليز، قل لى أنك درست الكمياء المتطورة بالفترة الأولى |
Desde que nos vimos que sentimos esta química. | Open Subtitles | لدينا تجاذب جسدي منذ الثانية التي تقابلنا بها. |
Foi no cimento com o qual construíram as fundações da central química. | Open Subtitles | فى الأسمنت عندما صبوا أساسات شركة الكيماويات النباتية |
É da Fraternidade Nacional da Ciência. Formei-me em química antes dos 21 anos. | Open Subtitles | هذه اتحاد المجتمع الملعي حصلت على دكتوراة التجارب الكيماوية قبل عمر 21 سنة |
Sabemos tratar-se de uma arma química de tipo militar. | Open Subtitles | كم يوجد منها، ولا مصدرها ولكنه سلاح كيماوي من النوع الحربي |
Uma hipótese de ter fotos exclusivas do maior incêndio de uma indústica química... e ele volta com uma perna partida e 12 rolos de filme derretidos. | Open Subtitles | لقد حصلت على فرصة لأنى حصلت على صور حصرية لأكبر حريق فى مصنع كيميائى فى التاريخ و لقد رجع إلى المنزل بقدم مكسورة |
Não vou permitir que eles se tornem o projecto de química de alguém. | Open Subtitles | مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب كيميائيّ لأي أحد. |