Quanto mais perto se mede, maior é o comprimento. | TED | كلما كان القياس أصغر، كلّما صار الحاصل أطول. |
Max, Quanto mais cedo terminarmos mais cedo vamos ter com ele. | Open Subtitles | ماكس، كلّما انتهينا من هذا، كلّما أسرعنا في الوصول إليه |
Aquelas raparigas... Deus sabe quantas são, Quanto mais onde estão. | Open Subtitles | أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين |
Quanto mais tempo ficares aí, mais desconfortável te vais sentir. | Open Subtitles | كلما قضيت وقت أطول هنا كلما زاد الشعور بالخوف |
Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. | TED | كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه. |
Quanto mais precisa a polícia, antes de fazer a prisão? | Open Subtitles | كم من الوقت تحتاجه الشرطة قبل أن يتحركوا للاعتقال؟ |
Não controlamos nada. Quanto mais tentarmos controlar mais complicado fica de gerir. | TED | لا نتحكم بشيء. كلما حاولنا التحكم، كلما زادت صعوبة تسيير الأمر. |
Quanto mais tempo estiverem ali, mais depressa o vão encontrar. | Open Subtitles | سيجدونها كلما طالت مدة وجودهم بالداخل كلما سيكتشفونها أسرع |
Quanto mais depressa apanharmos o culpado, mais depressa posso mudar de parceiro. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا في القبض على المجرم كلما أسرعت في في ترقِيَتك |
Quanto mais depressa assinarem, mais depressa irão para casa. | Open Subtitles | كلّما تسرّع بتوقّيعه كلّما تسرّع للذهب إلى البيت |
Quanto mais tu negas, mais sei que é verdade. | Open Subtitles | كلّما زدت إنكاراً كلّما زادت قناعتي بصحّة ذلك |
Quanto mais você demorar, em mais perigo você nos coloca. | Open Subtitles | صفقة كلّما أطلتَ أمدها، كلّما عرّضتنا جميعاً لخطر أكبر |
Eu não tenho ideia de quem seja a Jen K, Quanto mais do que ela vai fazer. | Open Subtitles | بشكل واضح لَيْسَ لِدي الفكرة من هي جِين كاي ناهيك عن ما هي تَقوم به |
Terei sorte se conseguir abrir uma porta, Quanto mais segurar um bisturi. | Open Subtitles | سأكون محظوظاً إذا تمكنت من فتح الباب، ناهيك عن حمل المشرط |
Quanto mais dispendiosa for a expressão, mais profunda é a culpa. | Open Subtitles | كلما زاد ثمنها كلما كان حجم الذنب، هذا بـ12 دولار |
Sabes, Quanto mais se preocuparem, mais heroína serei. Percebes? | Open Subtitles | و كلما زاد قلقهما كلما زادت بطولتي، فهمتِ؟ |
Quanto mais eu aprendia, mais a minha vida mudava. | TED | وكلما تعلمت أكثر، كلما بدأت تغيير طريقة عيشي. |
Não sei Quanto mais tempo posso esconder o meu estado. | Open Subtitles | لا أعرف إلى كم من الوقت أستطيع إخفاء الأمر |
De qualquer forma, Quanto mais longe estiver deste idiota, melhor para mim. | Open Subtitles | على كل حال ,كلما ابتعدت عن هذا الوغد كلما زادت سعادتى |
Quanto mais tempo a mão estiver ali, mais comprometida fica a circulação. | Open Subtitles | لأنه كلما طالت مدة بقاء يده هنا، كلما ساء الدوران لديه. |
Quanto mais tempo aqui ficar, menor será o meu valor. | Open Subtitles | كلما طال وقت احتفاظك بي ، كلما قلّت قيمتي |
Quanto mais em extinção estiverem, mais caras se tornam. | Open Subtitles | كلما كان الحيوان مهددا أكثر كلما ازداد السعر |
Quanto mais cedo admitires, mais cedo tiras esse ar assombrado dos olhos. | Open Subtitles | وعاجلاً ستقر بها كُلما أسرعت كُلما كانت هذه المُطاردة اقرب إليك |
Não suporto ver flores morrer Quanto mais um ser humano. | Open Subtitles | لا أستطيع رؤية الأزهار وهي تموت، فما بالك بالبشر. |
É curioso, mas Quanto mais sei sobre Clouseau, mais certas pessoas prefeririam que eu abandonasse a investigação. | Open Subtitles | هو يفتن، لكن الأكثر أكتشف حول كلوزو، الأكثر بعض الأطراف المهتمة يفضل بأنني أسقط تحقيقي. |
Mas foi bastante óbvio, bastante claro, que, para essa estrada em particular, Quanto mais afastada a escola era, piores pareciam ser os resultados. | TED | لكن كان من الطبيعي جداً، واضح جداً، أن هذا الطريق تحديداً الذي أخذته، كلما كانت المدرسة نائية، كلما كانت النتائج أسوأ. |
Não sei Quanto mais tempo aqueles velhinhos vão estar vivos. | Open Subtitles | لا أعرف لكم من الوقت سيبقي هؤلاء العجائز أحياء |