Mas Waltham mostra que, se a Lua tivesse apenas uns quilómetros a mais, as coisas seriam diferentes. | TED | لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة. |
Raios, não acredito. A escola fica a cinco quilómetros. | Open Subtitles | تباً , أنا لاأُصدق المدرسه تبعد ثلاثة أميال |
Não posso voltar para aminha zona, são mais de 1000 quilómetros. | TED | لاأستطيع العودة لمنطقتي – إنها تبعد أكثر من 1000 كيلومتر |
Bem, acontece que o preço para transportar dois quilos por 10 quilómetros, com este veículo, é apenas 24 centavos. | TED | حسناً، تبين أن التكلفة لنقل كيلوجرامان لمسافة أطول من 10 كيلومترات بهذه المركبة هي 24 سنت فقط. |
O Andrea Doria colidiu com o Stockholm, sob denso nevoeiro, a 20 quilómetros da costa de Nantucket. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
Oh, o forte é 50 quilómetros a Sul daqui. Esperam por si? | Open Subtitles | أوه، الحصن 35 ميلا الى الجنوب من هنا هل يتوقعون قدومك؟ |
Só uns quilómetros fora do meu caminho. À hora de ponta. | Open Subtitles | انها مجرد بضعة اميال خارج طريقي وفي ساعة الزحام ايضا |
Não parei de correr. Devo ter corrido mais de 15 quilómetros. | Open Subtitles | بالكاد إستمريت اركض واركض لا بد وأن أركض 10 أميال |
As irmãs altivas preferiam ver-me a quilómetros de distância. | Open Subtitles | الشقيقتان المتعاليتان تتمنيان بقائى على بعد 10 أميال |
Uma viagem de nove quilómetros e devemos chegar lá. | Open Subtitles | أمامنا ستة أميال اخرى ويجب ان نكون هناك. |
Estimam que o gás nervoso em cada um dos recipientes pode criar zonas mortais de um a quatro quilómetros quadrados. | Open Subtitles | إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة .سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة |
A alguns quilómetros daqui, um camião abalroou uma viatura. | Open Subtitles | على بعد بضعة أميال اصطدمت شاحنة كبيرة بسيارة |
Nós estamos a falar de um feixe intenso de protons a viajar a mais de 4000 quilómetros por segundo. | Open Subtitles | و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية |
Tem 100 quilómetros de largura e pelo menos 600 quilómetros de profundidade. | Open Subtitles | إنها بعرض 100 كيلومتر وبعمقٍ يصل في أقل تقدير 600 كيلومتر. |
A área onde o avião de transporte C8O2 desapareceu, foi a menos de 10 quilómetros de onde o avião de transporte C520 desapareceu. | Open Subtitles | المنطقة التى فُقدت فيها طائرة النقل سي 802 أقل من 10 كيلومترات من المنطقة التى فقدت فيها طائرة النقل سي 520 |
Têm de voltar para trás mais de 100 quilómetros. | Open Subtitles | عليك عودة أدراجك ربما، سبعين ميلاً أو أكثر |
Tenho razões para crer que há 16 anos ocorreu uma pequena alteração através dos 12.000 quilómetros cúbicos da sua própria estrutura. | Open Subtitles | لدي أسبابي للاعتقاد بأنه منذ 16 عاما تم إجراء تبديل صغير على كامل كيانها المؤلف من 8000 ميلا مكعبا |
Um único cardume pode ter mais de três quilómetros de comprimento. | Open Subtitles | السرب الواحد, يمكن ان يكون طولهم اكثر من ثلاث اميال |
"Andámos quilómetros hoje, mas ainda não encontrámos sinais de civilização. | Open Subtitles | لقد مشينا اليوم لأميال و لكن لا أثر لحضارة |
Felizmente para nós, três quilómetros abaixo havia uma paragem de autocarro. | Open Subtitles | ولحسن حظ كلينا، بعد ميلين على الطريق، وجدنا محطة للحافلات |
A 14 de outubro, antes de o descobrirmos, teve a maior aproximação à Terra a cerca de 24 milhões de quilómetros. | TED | في الـ14 من أكتوبر، قبل اكتشافنا له، أصبح في أقرب نقطة من الأرض، في حدود حوالي 15 مليون ميل. |
Após uma série de confrontos desordenados, a centenas de quilómetros de distância, a Marinha Imperial Japonesa sofreu pesadas baixas. | Open Subtitles | بعد سلسلة من الأشتباكات المفتقرة إلى الخطة وعلى مدى مئات الأميال تكبدت البحرية الأمبراطورية اليابانية خسائر ثقيلة |
O batalhão espanhol está a 40 quilómetros daqui. Talvez tenham corda. | Open Subtitles | الكتيبة الإسبانية على بعد 40 كلم ربّما نجد معهم حبلاً |
Mas os geólogos calcularam que o que ainda falta para ser descoberto e cartografado é qualquer coisa como 10 milhões de quilómetros. | TED | ولكن علماء طبقات الأرض قدروا أن المتبقي، حتى يتم اكتشافه ورسمه في شكل خرائط، يمثل حوالي 10 مليون من الكيلومترات. |
Vá para Sul para a estrada 13... durante 48 quilómetros. | Open Subtitles | توجه للجنوب على الطريق 13 لما يقارب 30 ميلًا |
Detesto saber que há uma guerra a 300 quilómetros daqui, que há pessoas a morrer e que ninguém sabe o que fazer. | Open Subtitles | أكره حقيقة أنه على بعد 300 كيلومتراً من هنا هناك حرب تدور الناس يموتون، ولا أحد يعرف ماذا يفعل |
Nesta cidade que se estende ao longo de cem quilómetros, o número de carros é quase equivalente ao número de habitantes. | Open Subtitles | في هذه المدينة التي تمتد على مساحة مئة ألف كيلو متر مربع عدد السيارات الموجودة فيها يزاهي عدد سكانها |