ويكيبيديا

    "razões" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سبب
        
    • الأسباب
        
    • لأسباب
        
    • أسباب
        
    • للأسباب
        
    • سبباً
        
    • لسبب
        
    • أسباباً
        
    • أسبابك
        
    • أسبابه
        
    • الأسبابِ
        
    • مبرر
        
    • أسبابٌ
        
    • مبررات
        
    • سببًا
        
    Não há razões para a existência desta grande cidade. " Open Subtitles فليس هناك سبب منطقى مستقبلاً لـوجـود تـلك الـمـديـنـه الكبـيـره
    Por outro lado, se o Universo está em expansão poderão existir razões físicas para o porquê do início. Open Subtitles وعلى الجانب الاخر لو ان الكون يتمدد فقد يرجع ذلك لاسباب فيزيائية توضح سبب هذه البداية
    Tenho razões para crer que estes relatórios podem ser imprecisos. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أن هذه التقارير لربما ليست دقيقة
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Estou aqui por razões pessoais, e estas podem coincidir com as vossas. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأسباب شخصية وأنها قد تتزامن فقط مع يدكم.
    E está destinado ao colapso por várias razões - razões algo Malthusianas - é que esgotamos os recursos. TED ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت
    Um mundo cheio apenas de escolhas fáceis tornar-nos-ia escravos das razões. TED عالم مليء بالخيارات السهلة فقط من شأنه أن يستعبدنا للأسباب.
    Há um milhão de razões válidas, mas qual delas escolheste? Open Subtitles هناك مليون سبب متاح لكن أي منها تختارين ؟
    Acabaste de me dar 100.000 razões para te entregar. Open Subtitles لقد أعطيتني الآن 100 ألف سبب لأقوم بتسليمك
    O meu amigo e eu temos razões para crer que lhe venderam esperma obtido de forma ilegal. Open Subtitles شريكي وأنا لدينا سبب للإعتقاد بأنكِ لربما لديكِ الحيمن المكتسب بشكل غير قانوني الذي يباع
    Mas também sei que tens tantas razões como eu para me odiares. Open Subtitles لكن أنظر , أعلم أنـّكَ لديكَ أكثر من سبب لتكرهني ..
    Temos razões para acreditar que há irregularidades no registo de atrancamento. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأن سجلات الرسو الخاصة بك ليست سليمة
    Sabe,essa é uma das razões porque o elegi para isto. Open Subtitles أتعلم، أنه جزء من سبب أختياري لك لهذه المهمة.
    És maluca por causa de outros milhares de razões. Open Subtitles ؟ لا انتى غريبه الاطوار لمليون سبب مختلف
    Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. TED وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
    razões boas e depois há razões não tão boas. TED هناك بعض الأسباب الجيدة وأخرى ليست جيدة بالدرجة الكافية.
    Por favor, não te zangues. Fi-lo por boas razões, prometo. Open Subtitles أرجوك لا تغضب منى لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة
    Mas a Agência não a quer, por razões políticas. Open Subtitles انه يلزم,ولكن الوكاله لن تفعل هذا لأسباب سياسيه
    Há muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência. TED حسناً, هناك أسباب عديدة تجعل الناس يشتغلون بالعلم.
    Sentimos que isso é errado por razões difíceis de explicar. TED وقد نخطئ إذا تطرقنا للأسباب التي يصعب علينا تعليلها.
    razões para não se verem focas em espectáculos de magia. Open Subtitles هناك سبباً لعدم رؤيتك فقمة بشكل حي في عرض سحري
    Eu aceitei este trabalho porque precisava, mas também por outras razões. Open Subtitles ,عملت معكم لأني أحتجت إلى هذا العمل و لسبب آخر
    Sei que tiveram boas razões para me darem este prémio. Open Subtitles أعلم بأن لديكن أسباباً وجيهة لتقديم هذه الجائزة لي
    Deve ter as suas razões, mas não sei onde me encaixo aí. Open Subtitles لابد أن لك أسبابك لكن لا أعرف كيف تتضمنني سوف تساعدني
    Foi ele quem escreveu a expressão tão conhecida "O coração tem razões que a própria razão desconhece." TED إنه من خط تلك الكلمات المشهورة القلب له أسبابه والتي لا يعرف سببا لها.
    As pessoas estão sozinhas neste mundo por muitas razões diferentes. Open Subtitles الناس وحيدون في هذا العالمِ للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ.
    numa caricatura do campo. É essa a grande agonia não articulada, dos subúrbios e uma das razões por que se presta ao ridículo. TED وهذا هو عذاب غير مبرر للضواحي، وأحد الأسباب أنه يفسح المجال للسخرية.
    Não tenho bem a certeza disso. Há pessoas com óptimas razões. Open Subtitles لا علم لي بذلك، ولكن بعض الأشخاص لديهم أسبابٌ منطقية.
    Acha que as suas razões são sobre o mundo, e é principalmente sobre ele. Open Subtitles تعتقد بأن مبرراتك تتعلق بالعالم و أن مبررات البقيه هي شخصيه
    Eu não te dei razões para acreditar em mim quando disse. Open Subtitles وأنّي لم أعطِك سببًا يحثّك على تصديقي حين أقولها لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد