TS: Na verdade é a pintura que o torna real. | TED | تي اس: هو الطلاء في الواقع ، يجعله حقيقيا. |
Vejam, no mundo real a matemática não é necessariamente feita por matemáticos. | TED | حسناً .. في العالم الحقيقي الحسابات لا تنحصر فحسب بعلماء الرياضيات |
Ouça, Tweedle-dee, é um evento real. Onde acha que fiz isso? | Open Subtitles | اسمع , هذا حدث حقيقى من اين اتى ذلك برأيك؟ |
É nisso que sou superior a homens como você. A minha mulher amava-me. O que tínhamos era real. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الذى أتميز بهِ على شخصٌ مثلك إمرأتي تُحبني ، لأن بيننا شيء حقيقيّ. |
De tal maneira que não distinguia o real do imaginário. | Open Subtitles | كيف حدث ذلك لا اعرف الحقيقية من عدم الواقعية. |
Quando estamos no meio daquele cenário e ouvimos aqueles sons e só vemos feridos à nossa volta é um sentimento incrivelmente assustador e real. | TED | الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي. |
Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. | TED | ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية. |
Mas se queres ter algum tipo de relação real com eles, terá de ser com o pai que têm | Open Subtitles | ولكن إن أردت أن تكون لك أيّ علاقة حقيقيّة بهما، يجب أن تكون مع الأب الذي لديهما |
Ou perdendo as raízes causais do namoro e violência sexual, que são a real crise de saúde pública. | TED | أو نفوّت أسباب أساسية للعنف الجنسي أو العنف في العلاقات، الذين يشكلون الأزمة الحقيقية للصحة العامة. |
Se são apenas réplicas então apenas um deles é real. | Open Subtitles | في هذه الحالة فإن هناك عدوا حقيقيا واحدا فقط |
Sei que isto não vai fazer sentido nenhum para ti, mas eu acho que nada disto é real, acho que estamos nalgum tipo de realidade alternativa. | Open Subtitles | أعلم أن هذا لن يشكل أى معنى لك ، لكنى لا أعتقد أن أيا من هذا حقيقيا أظن أننا غالبا فى واقع بديل |
Aqui está ela a bater o recorde mundial, em tempo real. | TED | وها هي تحصل على الرقم القياسي العالمي في الوقت الحقيقي. |
Uma geração que pode experienciar muito mais significado através de videojogos do que através do mundo real. | TED | جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي |
Não, isto não pode ser real. Isto não pode ser real. | Open Subtitles | لا لا هذا غير حقيقى لا يمكن أن يكون حقيقى |
Você espera que a gente pense que aquela coisa é real? | Open Subtitles | ماذا تظن انناا عرفنا عنة ان هذا الشىء حقيقى ؟ |
Fala como se essa parte de mim não fosse real. | Open Subtitles | تجعلين الأمر يبدو كأنّ ذلك الجزء منّي غير حقيقيّ |
A que tem regras bem intencionadas que não resultam na vida real. | Open Subtitles | ذلك الدين الذي يحتوي على قوانين لا تتماشى مع الحياة الواقعية |
Há qualquer coisa absolutamente real nas mudanças de velocidade. | TED | يوجد شيء حقيقي بالتأكيد فيما يخص تغيرات السرعة. |
Temos uma oportunidade real de encontrar sinais de vida. | TED | لدينا لقطة حقيقية في العثور على علامات للحياة |
Mas eu quero te agradecer por revelar-me de que era real. | Open Subtitles | لكنْ أردت أنْ أشكركِ لأنّكِ برهنتِ لي أنّها كانت حقيقيّة |
Vossa Majestade, a Guarda real é uma irmandade de juramento. | Open Subtitles | يا صاحبة السمو, حراس الملك وأنا منهم قد أقسموا |
Para ter um híbrido a viver no mundo real? | Open Subtitles | لكى يعيش بالجين المهجن فى العالم الحقيقى ؟ |
Houve uma audiência real hoje, e o regente interino costuma presidir. | Open Subtitles | كان هناك وفد ملكي اليوم وطبعا كان الوصي يترأس الاجتماع |
Aceder os servidores de controlo da cidade, invadir em tempo real. | Open Subtitles | الوصول إلى عناصر التحكم في المدينة، القرصنة في الوقت الفعلي. |
A Dimensão Espelhada. Não pode afectar o mundo real aqui. | Open Subtitles | بعد المرآة، لا يمكنك التأثير على العالم الواقعي هنا. |
Mas aquelas raparigas corriam um perigo real. | Open Subtitles | لكن التهديد على هذه الفتيات كان حقيقيّاً. |