ويكيبيديا

    "revelar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كشف
        
    • أكشف
        
    • للكشف
        
    • بكشف
        
    • لكشف
        
    • اكشف
        
    • كشفت
        
    • نكشف
        
    • إفشاء
        
    • الإفصاح
        
    • البوح
        
    • ليكشف
        
    • تحميض
        
    • تبوح
        
    • تكشفي
        
    A ideia é de que isto pode revelar informações úteis sobre os sentimentos dos participantes. que as perguntas tradicionais podem não revelar. TED تكمن الفكرة بأن هذا قادر على كشف معلومات نافعة فيما يخص مشاعر المشاركين قد لا تستطيع الأسئلة العادية الوصول لها.
    Maquiavel pode ter escrito um manual para governantes tiranos, porém, ao divulgá-lo, acabou por revelar os segredos a quem seria governado. TED ربما يكون مكيافيلي قد كتب دليلًا للحكام المستبدين، ولكن من خلال مشاركته، يكون قد كشف الأوراق لأولئك الذين سيُحكَمون.
    Eu deixei claro que se se te fizessem algum mal, eu iria revelar que o Aguilar vendeu um potro com pedigree fraudulento. Open Subtitles لقد وضحت تماماً أنه لو حصل لك أي أذية سوف أكشف حقيقة أنه قام عمداً ببيع الميرات مع السلالة المحتالة
    Senti-me suficientemente à vontade para revelar a minha verdade a todos naquela sala sobre a minha origem. TED أخيراً أصبحت مرتاحاً بما يكفي للكشف عن حقيقتي لكل شخص في الغرفة وعن مكان نشأتي.
    Assim, começo a revelar o mecanismo neural escondido através do qual comunicamos. TED ومن خلال ذلك، أبدأ بكشف آلية الخلايا العصبية الخفية والتي نتواصل من خلالها.
    Passei por um julgamento sem revelarem a verdade, mas as campanhas políticas costumam revelar mais coisas do passado. Open Subtitles نجوت من محاكمة جنائيّة بدون اكتشاف الحقيقة. لكنّ الانتخابات السياسيّة تميل أكثر لكشف أعمق خبايا المرشّح.
    Esta construção obriga a revelar a sua identidade, entendes? Open Subtitles وطبيعة السؤال ستجبره على كشف هويته، كما ترى
    Mesmo depois de aceitarem revelar tudo, algumas testemunhas tentam esconder algo, mas com um técnico qualificado, o polígrafo apanha-os. Open Subtitles حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم
    Infelizmente, velhos amigos, não posso revelar as minhas fontes. Open Subtitles للأسف يا أصدقائي القدامى, لا يمكنني كشف مصادري
    Aprendi que o passado tem maneiras de se revelar, dá-lhe tempo. Open Subtitles تعلّمت أنّ للماضي طريقته في كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً
    A tarefa de revelar o escândalo do desperdício global de comida começou para mim quando tinha 15 anos. TED بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية عندما كنت في سن الخامسة عشرة.
    Uma noite, estive para sair e convidar-te a entrar, mas acho que não quis revelar o teu segredo. Open Subtitles أردت الخروج في أحدى الليالي ،وأدعوك للدخول لكن أظن أنّي لم أكن أود .أن أكشف مكانك
    Não irei revelar o nome... mas... posso-lhe confirmar que foi uma agência federal secreta que comunicou o roubo dos servidores deles. Open Subtitles لن أكشف عن أسمائهم ولكن يمكنني أن أؤكد أنها وكالة فيدرالية عالية السرية الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم
    Mas eu crio obras de arte e estou pronto para revelar esta. Open Subtitles ولكن ما أقوم به هو الفن. والآن، أنا مستعد للكشف عليه.
    Que segredos dos Tok'ra poderia um só nome revelar? Open Subtitles ما هو سر التوكرا الذي قد يتم كشفه بكشف إسم صاحبه ؟
    Será que temos de revelar coisas assim quando pedimos bolsas de investigação? Open Subtitles أخشى أنّه قد نضطر لكشف شيء كهذا عندما نتقدم بطلب منحة
    Se não tivesse considerado indigno revelar os meus actos, ele teria sido denunciado e a fuga nunca se teria dado. Open Subtitles لو لم افكر بانه اقل من مستواي ان اكشف اعمالي الخاصة كان يمكن لشخصيته بان تفضح.
    E nunca se sabe que bela surpresa podem revelar. Open Subtitles وحتى عندما تحصل على الرجل، فأنت لا تعرف ما قد كشفت مفاجأة ممتعة.
    Utilizando esta tecnologia, podemos agora revelar as emoções escondidas associadas à mentira, e assim detetar quando as pessoas mentem. TED وباستخدام هذه التكنولوجيا، نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب، وبذلك نكشف أكاذيب الناس.
    Não posso descoser-me disso sem revelar muitos outros segredos. Open Subtitles لا استطيع كشف ذلك دون إفشاء الملايين من الأسرار الأخرى
    Nunca revelar os nossos segredos, e que a penalidade não seja menor que... a minha garganta seja cortada, a minha língua seja arrancada pela sua raiz, e que eu seja enterrado em areia... à distância de um cabo da costa. Open Subtitles لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا وبعقوبة ليس بأقل من قطع حنجرتي
    Madames et messieurs, chegou a altura de Poirot revelar a verdade. Open Subtitles سيداتي .. وسادتي حان الوقت المناسب ليكشف لكم بوارو الحقيقة
    Eu tenho esta câmara Preciso de revelar o filme. Open Subtitles أحمل آلة تصوير. أود تحميض الفيلم الموجود بداخلها.
    Você esconde-se. Não gosta de revelar muita coisa. Open Subtitles انك تغطى يبدو انك لا تريد ان تبوح كثيراً
    Ok, você não vai revelar a sua fonte, mas o que fez foi deixar correr a sua imaginação. Open Subtitles حسناً، لن تكشفي عن مصدرك لكن ما فعلتِ هو إطلاق العنان لمخيلتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد